CITAZIONE
Mi domandavo quanto tempo avreste messo a rispondere al post, i pesci abboccano sempre all'amo
ahahahha ma sei scemo o cosa?... tu ci attacchi senza motivo e nn dovremmo neaceh rispondere?... mi sembra strano ceh il forum nn abbia fatto niente per richiamarti, dato che sei un idiota
CITAZIONE
Perché ho già letto i vostri "lavori"? Sia TAM che JJT? E i "lavori" della collaborazione? Ah, sì. "Di qualità impeccabile. I migliori siti di scanlator in Italia". Perché a differenza vostra conosco l'italiano? Non sapete adattare, vi mancano le basi. Sarebbe meglio se ritornaste a scuola.
wow, e dimmi quali sono i migliori secondo te?
e cmq abbassa la cresta, che se nn hai mai tradotto nn puoi sapere, parli di adattare, ma lo sai cosa significa?... di certo se nella pagina c'è scritto "ecolabel è gay" nn possiamo cambiarlo in "ecolabel lo prende in culo ogni giorno perche gli piace e nn sa farne a meno"
CITAZIONE
Siete un fansub? Se nessuno vi caca, un motivo ci sarà.
Fanno un buon lavoro? Ma se usate le traduzioni di ITASA (per Naruto e HxH, per One Piece usate OPF, per Fairy Tail e Toriko usate FTF)! Non fate altro che prendere traduzioni di un altro sito (dicasi: pappa pronta) e inserirli nel video. Sono tutti bravi a fare il fansub così
A proposito, anche con Shingeki userete gli ITASA o FTF?
ahahaha su cosa si basa la tua passione per gli anime, solo sui big?.. e se guardi dei big facciamo solo naruto, e se prendiamo le trad da itasa saranno fatti nostri; quelli che facciamo da noi sono progetti minori che nn si caga nessuno perche esistono i forum di anime che traducono a cazzo e rilasciano dopo 2 ore.
CITAZIONE
Sei un suo parente?
be come detto se nn hai competenze nn parlare
CITAZIONE
Non conosco "traduzioni", ma conosco "traddare" [cit.] (e ci vuole la laurea per sapere cosa sia).
ahahaha traddare (che poi si scrive tradare XD), ma sai cosa significa veramente?
CITAZIONE
E all'ultima frase non mi pronuncio, dato che non hai capito cosa s'intende.
cosa nn ho capito?... che vuoi attaccare senza nessun motivo.