Recensubs HQ

Il topic degli screen random INGLESI

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 6/7/2014, 08:38     +1   +1   -1
Avatar

Tuturu!

Group:
Utente abilitato
Posts:
4,298
Reputation:
+718
Location:
in continuo movimento

Status:


Solo io ho pensato a Diprè?
UEQt01Yl
 
Top
Nihonjin
view post Posted on 4/9/2014, 16:27     +1   +1   -1




Noi siamo una fansub, se lui parla inglese nella anime, noi dobbiamo comunque fornire una sub!

grazie

Da annotare anche un bye bye subbato in Ja nee

Edited by Nihonjin - 4/9/2014, 17:42
 
Top
view post Posted on 14/10/2014, 11:17     +9   +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,151
Reputation:
+281
Location:
Trento

Status:


CITAZIONE
It has come to our attention that some of our viewers were disappointed by the lack of nipples in the OP. We here at Commie Enterprises, Inc. strive to give our viewers the topmost fansubbing experience. As such, we have switched to a station that includes nipples in the OP.

ob57MZ
 
Top
Nihonjin
view post Posted on 14/10/2014, 23:59     +1   -1




Fossero solo i capezzoli :P
 
Top
Xxx aka Skorpion
view post Posted on 6/1/2015, 14:44     +2   +1   -1




SzQkkGr
 
Top
view post Posted on 6/1/2015, 15:07     +1   -1
Avatar

Metal Resistance

Group:
Utente abilitato
Posts:
2,698
Reputation:
+981

Status:


Mi sfugge il senso di guardarlo in inglese quando gli akuma sono usciti pure prima di loro...
 
Web  Top
Nihonjin
view post Posted on 6/1/2015, 15:24     +1   -1




CITAZIONE (Cry' @ 6/1/2015, 15:07) 
Mi sfugge il senso di guardarlo in inglese quando gli akuma sono usciti pure prima di loro...

Mi sfugge proprio il senso di guardarlo, punto.
 
Top
view post Posted on 6/1/2015, 16:47     +2   +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,081
Reputation:
+194
Location:
Bologna

Status:


CITAZIONE (Cry' @ 6/1/2015, 15:07) 
Mi sfugge il senso di guardarlo in inglese quando gli akuma sono usciti pure prima di loro...

è un'immagine presa dai commenti di nyaa, probabilmente non l'ha nemmeno visto l'episodio :v
 
Web  Top
biometallo02
view post Posted on 6/1/2015, 19:22     +1   -1




Una volta almeno ci avrebbero messo la nota "daijoubu mean all fine" :sigh:
 
Top
view post Posted on 10/1/2015, 15:21     +1   +1   -1
Avatar

...and chaos replaces order.

Group:
Utente abilitato
Posts:
948
Reputation:
0
Location:
Strangereal

Status:


Le grandi prodezze di Funimation.



Crediti completamete tradotti che vanno a coprire mezza schermata (e questo non è nemmeno l'esempio peggiore)...



...ma giustamente i nomi dei personaggi non si sono degnati di metterli.

Se il loro obiettivo era produrre una porcheria avrebbero almeno potuto farlo con quelli, dato che sono un bel po' e nessuno se li ricorda mai tutti. Anche perché, se non ricordo male, era proprio Funi a fare il credit roll alla fine dei loro vecchi streaming.
 
Web  Top
view post Posted on 10/1/2015, 15:31     +1   +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Administrator
Posts:
17,253
Reputation:
+730
Location:
Agenzia Acchiappafantasmi di Reiko Mikami

Status:


Imho Funi avrebbe dovuto maskare l'intera sigla, visto quanto è oscena.
 
Top
view post Posted on 10/1/2015, 16:30     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,081
Reputation:
+194
Location:
Bologna

Status:


CITAZIONE (Tadao Yokoshima @ 10/1/2015, 15:31) 
Imho Funi avrebbe dovuto maskare l'intera sigla, visto quanto è oscena.

Lasciatelo parlare, costui dice la verità!
 
Web  Top
view post Posted on 10/1/2015, 18:41     +2   +1   -1
Avatar

Tuturu!

Group:
Utente abilitato
Posts:
4,298
Reputation:
+718
Location:
in continuo movimento

Status:


los3qiul


YIYQVjQl
 
Top
view post Posted on 10/1/2015, 19:24     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,077
Reputation:
-116

Status:


Ora che lo rileggo, rido. A primo impatto non ci aveva pensato.
 
Top
view post Posted on 12/1/2015, 15:08     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,081
Reputation:
+194
Location:
Bologna

Status:


BsJ74bj

Volevo dare un'occhiata veloce alla qualità dello streaming di daisuki così ho aperto il primo episodio di kuroko.
Mando il cursore avanti a caso di qualche minuto e la prima frase che leggo è questa.

Non ho visto altro. Ho beccato io l'unica frase di cazzo o è così tutto l'episodio?
Rimpiango gli opf di crunchyroll.

PS: l'audio credo che dica "kotchi no serifu" (o come cavolo si dice/scrive, non so il giapponese).
 
Web  Top
352 replies since 23/3/2010, 12:18   18666 views
  Share