|
|
Junior Member
- Group:
- Utente abilitato
- Posts:
- 32
- Reputation:
- +4
- Status:
| |
| QUOTE (rocksel @ 2/3/2017, 02:11 PM) QUOTE (-Gravis- @ 1/2/2017, 19:21) [...] Secondo voi è giusto lasciarla letterale o è meglio adattarla in qualche modo? Il contesto sarebbe una gita al mare.
Pensavo a qualcosa tipo "Quante valige ci portiamo?" ma non mi convince. Oppure "Ci portiamo dietro l'armadio"? Mi sa che per rispondere alla tua domanda ci vorrebbe un giapponese... Per quel poco che ho visto e capito cercando con google in giro i vari contesti in cui è usata quella frase, mi pare di aver capito che nelle gite scolastiche ci siano (da sempre) dei tetti massimi di spesa, specie per gli snack o per i dolci, in modo tale che non possano apparire differenze di classe sociale fra gli studenti (sembra che le banane in Giappone fossero un bene di lusso e molto costose). Quindi, se qualcuno si fa una domanda del genere, probabilmente è perché fra i vari budget di spesa non ce n'è uno che inquadri bene quello che gli interessa portare con sé. Sì, più o meno la frase veniva usata per quei contesti. Col tempo è diventata una domanda scherzosa. Nella scena in questione viene poi spiegato da un altro personaggio che si tratta di una domanda che gli umani fanno prima di partire per una gita, che è ovviamente un riferimento a quella regola riguardante gli snack/dolci. Sinceramente non riesco a trovare nulla che possa sostituirla mantenendo un riferimento simile. Se tocca inventare, tanto vale lasciare la frase letterale con una piccola nota nel post di release. Inoltre, la reazione degli altri personaggi a quella domanda è "Ma che razza di domande fai?", quindi non è nemmeno da prendere sul serio. Scelta difficile da fare... La frase usata da CR nella versione inglese è "Who's bringing the kitchen sink?", motivo per il quale all'inizio pensavo a "Ci portiamo dietro anche l'armadio?", ma non mi sembra nemmeno adatta per la scena. Secondo me serve solo a dimostrare che Satania ci tiene così tanto ad andare in gita che ha iniziato a imitare i modi di fare dei giapponesi.
|
| |