Recensubs HQ

[Genesis Fansub] Ao no Exorcist, Episodio 6

« Older   Newer »
  Share  
Doom
view post Posted on 4/6/2011, 22:31 by: Doom     +1   -1




Sub inglesi usati per il raffronto : GG / Horrible subs / Hatsuyuki
Righe dello script: 413


Traduzione Eng - Ita:

Ero partito abbastanza prevenuto, ed invece il risultato finale non è male, anche se alcune frasi suonano un po' strane.
Ah, hanno tradotto dai GG, quindi con tutte le pecche del caso.
image
Materiali? E che è, costruiscono grattacieli?
Ingredienti di prim'ordine e via.

image
Ultima parte tradotta alla cazzo e frase pesantissima da leggere.

image
When i left = quando l'ho lasciato? :ph34r:
Vabbè, senso non cambia molto.


---------

Adattamento:

Se alcune frasi sono scorrevoli, altre sono troppo letterali dall'inglese, si poteva fare decisamente di più per renderle fluide.
image
Quel "poi puoi" fa ribrezzo, e quel "pranzo freddo" idem

image

image

image
Ripetizione di dovrà, che ci sta di merda.

image
Letterale 100%

image
Letterale 100%


----------------------

Check:

Il checker dovrebbe cambiare ruolo o darsi alla pastorizia, perchè il checker non lo sa fare.
Ci sono una montagna di errori da tutte le parti.
Inoltre, ho notato seri problemi con le virgole in questo episodio, ed immagino succeda per tutta la serie.
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
Virgole?
image
Virgole x2?
image
image


Timing, Styling, Karaoke, Typeset, /Cares:

Il font è da denuncia, solo questo basterebbe per deletare il video.
L'effetto fulmine del karaoke nella opening è tristemente noto a tutti.
L'effetto fumo della ending è carino, forse ci stava bene nella opening.
Timing è approssimativo, frasi che superano il cambio scena, e karaoke della ed sfasato rispetto all'audio.
Per i cartelli, invece, si sono degnati di fare qualcosa, ed il risultato è godibile.



Conclusioni finali:

VOTO FINALE : 4


Visto che ci sono altri gruppi molto più famosi che lo fanno, non vedo motivi per seguire Ao da loro, a meno che cerchiate lo speedsub estremo senza badare al check e all'adattamento.
Ma a questo punto, guardatelo sub eng e buonanotte.



Chuck Norris.
Da segone a due mani.
Michelle Hunziker.
Ottimo, davvero un bel fansub.

Guardabile, anche dal divano.
Si poteva fare di più, ma è passabile.

Senza infamia e senza lode.
Guardabile, ma potreste rimanere offesi (cit.)
>>>>>> Guardabile, ma indossando la maschera da saldatore.<<<<<<

Merda fumante, ma con aggiunta di canditi.
Andate a zappare o dedicatevi alla pastorizia.
Dango-like.



Edited by Doom - 9/6/2011, 21:07
 
Top
20 replies since 4/6/2011, 22:31   1852 views
  Share