Non è proprio un utonto, ma visto che di sicuro non è un fansubber, penso che qui possa andare bene. Se volete insultarlo alla fonte, lo trovate qui, nel rivoluzionario
CITAZIONE
Fansub, con questo termine si indica un team che si occupa della traslitterazione di cartoni animati Anime, e del montaggio dei sottotitoli in video.
Il nome è composto da due parole inglesi Fan e Sub rispettivamente abbreviazioni di "Fanatic", ovvero i Fan di anime/manga etc, e "Subtitle" ovvero sottotitoli.
Dato che in Italia, molti anime/ manga, purtroppo, non vengono licenziati dalle case produttrici, e quindi non vengono tradotti, doppiati e fatti vedere; Questi FanSub, si occupano proprio di sostituire quello che potrebbe essere il lavoro di una casa produttrice, e quindi prendersi cura della traduzione (spesso consultando titoli già tradotti in inglese) e quindi della trascrizione ed il montaggio dei sottotitoli. Fatto questo lungo e meticoloso lavoro, stando attenti a tradurre bene il cartone animato, bisogna montare su video i sottotitoli che vengono stilati dai testi tradotti. Il montaggio del video, grazie a dei programmi di ultima generazione, è la parte meno difficile, ma anche essa deve sottostare a delle regole, tipo il colore dei sottotitoli (non ci possono essere lettere nere su fondo nero) e tempo di "up" ovvero il tempo relativo alla visione del sottotitolo che deve avere una lunghezza tale da poter esser letto con facilità dallo spettatore.
Questo lavoro, come detto, è un lavoro svolto spesso dai fan della serie che si sta producendo, e quindi su base totalmente volontaristica. In italia ce ne sono molti, e si possono notare le firme e le FAQ a fine o inizio di ogni puntata.
Ma si può fare?
Le due scuole di pensiero
♥ Come predetto, questo è un lavoro su base volontaristica, quindi persone appassionate, di una serie o dei cartoni animati in generale, attuano questi progetti, su titoli Non Licenziati, quindi significa che si occupano solo di cartoni animati il cui titolo o marchio non è stato comprato da nessuna casa produttrice italiana, e quindi libero, in italia, da qualsiasi obbligo legale.
♠ Ci sarebbe però una questione in sospeso, ovvero i diritti d'autore, già, perchè quelli si pagano, ogni produttore originario che crea un cartone animato e lo pubblica, tipo in Giappone, o in qualsiasi altra parte del mondo, dovrebbe ricevere la sua quota, dovrebbe esser pagato per il lavoro di produzione svolto, quindi in termini di diritto internazionale e di Copyright, il lavoro del Fansub è considerato potenzialmente ILLEGALE. Attenzione, trattandosi di materiale proveniente da paesi esteri e magari non della comunità europea (gli anime ad esempio sono nipponici) si parlerebbe poi di diritto internazionale e di giurisdizioni diverse dalla nostra, ma queste faccende le lasciamo agli esperti in materia.
E quindi?
E quindi come si suol dire da noi "fatta la legge, trovato l'inganno" ovvero, qualcosa che non è uguale a l'originale, anche se per un unico dettaglio, diventa una cosa nuova e diversa. Sembra un gioco di parole, ma in realtà la cosa è semplice. A chi è mai capitato di ritrovarsi cartoni animati, puntate anche messe su YouTube, ma con immagini girate (ovvero da destra verso sinistra), notando ad esempio, per quelli mandati in onda in italia, che il simbolo, magari di italia uno, anzichè stare in basso a destra era in basso a sinistra? Oppure Cartoni animati con colori diversi da quelli originali? queste sono tutte "tecniche" per rendere "diverso", un anime, rispetto a quello originale. Con queste tecniche ci si appende ad un cavillo giuridico, per cui il risultato prodotto non ha le stesse immagini dell'originale, non ha i sottotitoli come l'originale e quindi, per un vizio di forma, è un cartone animato diverso da quello originale. Certo questo è un escamotage che non spaventerebbe gli avvocati di una grande azienda di produzione, che, semmai comprasse i diritti d'autore di quel determinato cartone animato, ovviamente, obbligherebbe i fansub in questione a rimuovere immediatamente i cartoni animati da internet (come è successo per alcuni su YouTube).