Samael. |
|
| CITAZIONE (creonte_x @ 22/11/2013, 19:18) anche perchè il traduttore non sempre *sceglie* cosa tradurre, ma è qualcun altro che glielo dice.
quindi non è neppure vero che ogni singolo traduttore traduce ciò che gli pare. Nella maggior parte dei gruppi normali o le serie le si scelgono insieme, oppure le si fa per conto proprio. Se a qualcuno del team non piace una serie, non ci lavora. Nessuno obbliga nessuno. CITAZIONE fra 10 anni la gente vorrà vedere logh o altre serie abbandonate. non certo l'ennesimo harem Beh, la soluzione è semplice: prendi Aegisub e fallo. Non puoi mica pretendere che i fansubber facciano le serie che piacciono a te. Può capitare, ma non è detto che sia la norma. Ricorda che come tu hai dei gusti in fatto di anime, ce li hanno anche coloro che li subbano. E sinceramente io non sprecherei mai il mio tempo a subbare roba che non mi piace.
|
| |