*Basara* |
|
| Rocksel, ti rispondo con altrettanto rispetto: fai. Si fanno doppie release da sempre, non vedo quale sia il problema se si parte dalla prima serie (>Nodame). E comunque una traduzione non vale un'altra.
Edicolas, su slam dunk stai battendo la fiacca. Ci ho messo mano solo quest'estate e se non fosse per ataru, che deve checkare il quarto film, sarebbe uscito da un paio di mesi. Quanto a Gasaraki tradotto dall'inglese è come aver tradotto un anime basandosi su un adattamento mediaset. Noi l'abbiamo finito da qualche anno, ma senza un check dal giapponese non si rilascia. Per non parlare dei dvd giapponesi che sono interlacciati malissimo. Ricordo che jetblack mostrava gli screen delle prove che faceva ed era un mezzo casotto.
In sostanza l'handicap di noi kanji è la mancanza cronica di checker. Ogni tanto si propone qualcuno che ci corregge stupidaggini tipo "wow=uau", ci aggiunge gli onorifici (che noi omettiamo), o peggio ancora è una capra in italiano e magari me lo ritrovo qui su recensub a darmi addosso (faby/hideki). La situazione è questa. Fate quello che vi pare, non badate ai nostri annunci.
Approfitto di questo post per annunciare l'inizio dei rilasci, forse stasera stessa, di Daphne: in the brilliant blue (titolo provvisorio).
|
| |