Recensubs HQ

Linee guida dei vari gruppi riguardo ai simulcast

« Older   Newer »
  Share  
___PKX___
view post Posted on 4/4/2015, 17:54     +2   +1   -1




Interessante notare come si sia passati dai bei discorsetti alla "noi fansubbi buoni rispettosi delle licenze, gli altri licensub/warezzoni/puzzoni" a "noi le licenze le rispettiamo eh, ma solo quando fa comodo a noi" non appena è apparso qualcuno con la possibilità di licenziare l'intero palinsesto anime; l'intera vicenda è un'ottima cartina tornasole per differenziare chi subba davvero per passione da chi lo fa per mettere in bella mostra il proprio e-penor.
Per il resto, è un film già visto all'estero:
- introduzione e prima parte: "boo boo boo CR merda, qualità scarsa, noi fansub piùffighi";
- seconda parte: creazione del sito http://subsorribili.info/ per far fallire gli infedeli di CR che osano lordare "i nostri cartoni cinesi" con i loro sub inferiori;
- finale: i pochi fansub sopravvissuti vengono relegati a subbare ova e specials oppure finiscono per fare un lavoro simile o addirittura peggiore di CR con una release tardiva; alcuni mettono da parte l'orgoglio e si limitano a prendere le release di CR e re-encodarle aggiungendo chapters, signs e karaoke per "migliorarle"; rari i casi in cui vale la pena aspettare la release dei fansub.
 
Top
view post Posted on 4/4/2015, 17:59     +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


È anche una buona cartina tornasole per distinguere i liciaz appassionati di animazione da quelli appassionati della roba aggratis da scaricare.
 
Web  Top
Walter Yumasaki
view post Posted on 4/4/2015, 18:33     +1   -1




CITAZIONE (___PKX___ @ 4/4/2015, 18:54) 
Interessante notare come si sia passati dai bei discorsetti alla "noi fansubbi buoni rispettosi delle licenze, gli altri licensub/warezzoni/puzzoni" a "noi le licenze le rispettiamo eh, ma solo quando fa comodo a noi" non appena è apparso qualcuno con la possibilità di licenziare l'intero palinsesto anime; l'intera vicenda è un'ottima cartina tornasole per differenziare chi subba davvero per passione da chi lo fa per mettere in bella mostra il proprio e-penor.
Per il resto, è un film già visto all'estero:
- introduzione e prima parte: "boo boo boo CR merda, qualità scarsa, noi fansub piùffighi";
- seconda parte: creazione del sito http://subsorribili.info/ per far fallire gli infedeli di CR che osano lordare "i nostri cartoni cinesi" con i loro sub inferiori;
- finale: i pochi fansub sopravvissuti vengono relegati a subbare ova e specials oppure finiscono per fare un lavoro simile o addirittura peggiore di CR con una release tardiva; alcuni mettono da parte l'orgoglio e si limitano a prendere le release di CR e re-encodarle aggiungendo chapters, signs e karaoke per "migliorarle"; rari i casi in cui vale la pena aspettare la release dei fansub.

Hai ragione, bisogna riattivare il lupin-segnale :(
 
Top
___PKX___
view post Posted on 4/4/2015, 19:44     +1   +1   -1




CITAZIONE (mirkosp @ 4/4/2015, 18:59) 
È anche una buona cartina tornasole per distinguere i liciaz appassionati di animazione da quelli appassionati della roba aggratis da scaricare.

Esattamente, fansubs e scanlations van bene finché non ci stanno alternative legali ma è giusto supportare l'industria quando vien data questa possibilità. Certo, sarebbe meglio comprare i BD in jap o altro merchandising piuttosto che farsi solo l'abbonamento a CR (che è un'elemosina tanto quanto comprare i merdadvd di Yamato e Dynit), ma almeno ora anche gli studenti che non hanno un proprio reddito possono contribuire in modo attivo.
 
Top
PirateSubs
view post Posted on 4/4/2015, 21:08     +1   -1




La linea del mio fansub è che tutte le licenze sono uguali ma ce ne infischiamo e traduciamo quello che ci pare senza preoccuparci delle conseguenze.
 
Top
view post Posted on 5/4/2015, 09:59     +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


Sì ma voi subbate pure cose uscite in BD in Italia. Non ha neanche senso segnare in questa lista.
 
Web  Top
Walter Yumasaki
view post Posted on 5/4/2015, 11:27     -1   +1   -1




CITAZIONE (___PKX___ @ 4/4/2015, 20:44) 
CITAZIONE (mirkosp @ 4/4/2015, 18:59) 
È anche una buona cartina tornasole per distinguere i liciaz appassionati di animazione da quelli appassionati della roba aggratis da scaricare.

Esattamente, fansubs e scanlations van bene finché non ci stanno alternative legali

No, non vanno bene, è come se uno si mette a rubare perché non ha alternative (pensando in piccolo, ovviamente), se ti piace veramente una cosa la compri da fuori perché non ci sono alternative (tanto online si può fare tutto, ora). Se vuoi una scusa per poter scroccare a sbafo allora non postare qui.
 
Top
view post Posted on 5/4/2015, 11:54     +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


Puoi anche importare i bd delle serie che ti guardi in fansub, ma se non sai il giapponese ce li hai lì solo per buon cuore e collezionismo, non per poterne realmente fruire.
 
Web  Top
view post Posted on 5/4/2015, 12:16     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
843
Reputation:
+38

Status:


The moralfagging level is over 9000!!!1!!
 
Top
view post Posted on 5/4/2015, 15:34     +1   +1   -1

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
5,322
Reputation:
+59

Status:


QUOTE (___PKX___ @ 4/4/2015, 17:54) 
Interessante notare come si sia passati dai bei discorsetti alla "noi fansubbi buoni rispettosi delle licenze, gli altri licensub/warezzoni/puzzoni" a "noi le licenze le rispettiamo eh, ma solo quando fa comodo a noi" non appena è apparso qualcuno con la possibilità di licenziare l'intero palinsesto anime; l'intera vicenda è un'ottima cartina tornasole per differenziare chi subba davvero per passione da chi lo fa per mettere in bella mostra il proprio e-penor.
Per il resto, è un film già visto all'estero:
- introduzione e prima parte: "boo boo boo CR merda, qualità scarsa, noi fansub piùffighi";
- seconda parte: creazione del sito http://subsorribili.info/ per far fallire gli infedeli di CR che osano lordare "i nostri cartoni cinesi" con i loro sub inferiori;
- finale: i pochi fansub sopravvissuti vengono relegati a subbare ova e specials oppure finiscono per fare un lavoro simile o addirittura peggiore di CR con una release tardiva; alcuni mettono da parte l'orgoglio e si limitano a prendere le release di CR e re-encodarle aggiungendo chapters, signs e karaoke per "migliorarle"; rari i casi in cui vale la pena aspettare la release dei fansub.

Gran parte dei gruppi inglesi, per l'appunto, non dovrebbe esistere, visto che la maggior parte degli anime trimestrali sono licenziati da CR/FUNi/Etc. CR è solo migliorata col tempo, e parliamo solo delle traduzioni. Il resto è approssimativo. Non sorprende, una volta raggiunto il proprio "sweet spot", fare più del minimo indispensabile diventa raro. Non parliamo di FUNi, spazzatura.

Comunque, prendi le opinioni di Dark_sage con le pinze, visto che l'unica cosa che ha fatto qualche anno fa era qualche editing (tra l'altro non eccezionali) di traduzioni. Il fatto è che non sa tradurre, non sa encodare, non sa typesettare, non sa praticamente nulla di fansub. Si limita solamente a fare giri di parole sulla struttura delle frasi, che nella maggior parte dei casi sono solo pareri soggettivi. È egocentrico e non ammette i suoi errori, come dimostrato da 8thsin qualche anno fa in una recensione di Kyoukai no Kanata by UTW che aveva tradotto.

I post più rilevanti su CryMore sono quelli di kokujin-kun, che però pubblica raramente. E comunque, Aldnoah.Zero di Vivid-Watashi era nettamente superiore a CR. Traduzione buona, typesetting by unanimated, uno dei migliori typesetter in circolazione. Insomma, a meno che uno si accontenti di vedere cartelli con an8 che si accumulano al centro dello schermo, styling assente etc., vale la pena aspettare anche una release di Commie, che in generale è equivalente a CR (e superiore nel caso di base FUNimation). Poi vedi com'è, io l'abbonamento a CR ce l'ho, ma lo uso solo per alcune serie manga che fanno, per gli anime quasi mai l'ho usato.
 
Top
Walter Yumasaki
view post Posted on 5/4/2015, 16:17     +1   -1




CITAZIONE (mirkosp @ 5/4/2015, 12:54) 
Puoi anche importare i bd delle serie che ti guardi in fansub, ma se non sai il giapponese ce li hai lì solo per buon cuore e collezionismo, non per poterne realmente fruire.

Non hai capito, voglio dire che @PXX sembra che sì lamenta sui BD/DVD della Dynt e Yamato, quindi ho detto che può comprarsi il metariale da un altro paese, se non sa il jap allora si tratta di collezionismo.
 
Top
PirateSubs
view post Posted on 6/4/2015, 10:35     +1   -1




Di quali Blu Ray state parlando? Se è Tokyo Ghoul A non mi sembra siano usciti i BD in italia, inoltre è solo una linea di pensiero. E poi chi scarica i sottotitoli da noi non vuol dire che li avrebbe scaricati o guardati su Dynit sono sicuro che le persone apprezzano molto di più il cofanetto con i BD di un file .ass amatoriale e coloro che scaricano i sub dal mio sito non abbiano altre alternative per poter guardare gli episodi.
 
Top
view post Posted on 6/4/2015, 11:02     +1   -1
Avatar

Senior Member

Group:
Administrator
Posts:
17,253
Reputation:
+730
Location:
Agenzia Acchiappafantasmi di Reiko Mikami

Status:


CITAZIONE (PirateSubs @ 6/4/2015, 11:35) 
Di quali Blu Ray state parlando? Se è Tokyo Ghoul A non mi sembra siano usciti i BD in italia, inoltre è solo una linea di pensiero. E poi chi scarica i sottotitoli da noi non vuol dire che li avrebbe scaricati o guardati su Dynit sono sicuro che le persone apprezzano molto di più il cofanetto con i BD di un file .ass amatoriale e coloro che scaricano i sub dal mio sito non abbiano altre alternative per poter guardare gli episodi.

Ma che ne sapete voi di uscite in home video...
 
Top
PirateSubs
view post Posted on 6/4/2015, 11:16     +1   -1




Tadao non abbiamo tradotto la prima stagione di Tokyo Ghoul.
 
Top
view post Posted on 6/4/2015, 14:25     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
929
Reputation:
+70
Location:
Roma

Status:


Ma in questo topic non si parlava solo di fansub?
 
Web  Top
31 replies since 23/3/2015, 14:10   2890 views
  Share