Recensubs HQ

[Anime Legacy - Rama] Kaguya S2

« Older   Newer »
  Share  
Gregory_House
view post Posted on 15/4/2020, 18:35 by: Gregory_House     +10   +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
370
Reputation:
+50
Location:
Rokkenjima

Status:


Ancora una volta un losco figuro si è messo a condividere traduzioni di dubbio gusto in una chat pubblica, quindi mi sono detto "Mi faccio del male così o cercando di fare Sihn a SL1?". La risposta ce l'avete sotto gli occhi.
L'anime... è quello nel titolo, la versione esaminata è la 1080p softsub. Tratterò giusto traduzione e adattamento perché non ho le skillz necessarie per giudicare le tecnofaggate quali encode e typeset (tranne le cose proprio ovvie che leggerete di seguito).
La base utilizzata è quella Erai, scelta discutibile visto che avrebbero potuto stupr... usare la base GJM che è tradotta e adattata infinitamente meglio della merda Funi, hanno trimmato il logo di Funi e ha un typeset già bello e pronto e addirittura il timing buono!

85WK0Fxl

Cominciamo alla grande, non hanno incluso i font, quindi glorious Arial a tutto spiano. Immagino che il problema non si ponga nella versione hardsub, ma tant'è. Mi chiedo come ne usciranno i cartelli...

RdxcNArl

Sì, un apostrofo rosa tra le parole Franco e forte. Questo vale per tutti le altre infinite frasi con punteggiatura e maiuscole a cazzo, altrimenti finivo dopodomai (non è un typo).

xFySuPUl

Mariottide che canta figlio per sbaglio.avi

9cKfeIol

CVD senza font tutti i cartelli sono andati a puttane.

bWrVotil

Chi è questo sonno, lo strozzino della scuola? E perché il diagramma a torta mi sta dicendo di andare a scuola?

Br9MlqXl

Penso di aver letto "caffeina" quattro volte in due frasi, quindi potevano evitare di metterla anche nella frase con "caffè". Again, questo vale per tutte le infinite frasi con ripetizioni inutili.

C9rMXjhl

Sì, e ha anche i pugni nelle mani. "Ha uno sguardo omicida" basta e avanza, di certo non ce l'ha nel culo. "Ha gli occhi di un assassino" in alternativa.

nPmKD1dl

Essendo anche il timing una merda, i cartelli spariscono in anticipo. Nel caso specifico, non si riesce a leggere il finale del messaggio (se non mettendo in pausa velocissimamente).

KwMhhiLl

Questo è gusto personale, ma uso obiettivo per gli scopi e obbiettivo per quelli della macchina fotografica. Non è sbagliato, sono solo pignolo.

VctfU6ol

Possibilmente su un piatto d'argento? "Che lo stia facendo dormire sulle sue gambe" o "Che gli stia facendo da cuscino"?

A9A3bVpl

Mi dispiace, preferisco Dr. Disrespect . A parte che non mi pare faccia accenno a dottori di sorta, se proprio volete adattare metteteci Alberto Castagna (buonanima).

RbOl3cvl

Nel senso che non sono riusciti a pescare Kiara nel gacha di CCC? A parte il fatto che il nirvana si raggiunge, potevate sostituirlo con "illuminazione" o meglio ancora girarci intorno in maniera diversa le seguenti 200 volte che viene nominato.

xCPp8Bhl

Passasse al prossimo esercizio allora, tanto finché non finisce la quarantena...

i6VeEo0l

Eh prima di arrivare al G ne ha di strada da fare!

YMCPSG4l

O stanno insieme da tre mesi o sono stati insieme per tre mesi. La seconda lascia intendere che non stiano più insieme, che non è corretto, quindi vada per la prima. Scritta così non significa un cazzo.

wedUIWxl

Faresti meglio a sentirti un po' stronzo.

6ouba8dl

Cosa, la tua tesi di laurea?

ljViDGsl

Hai attivato la mia carta trappola!

ClQprEvl

Dobbiamo allontanarci per un po', mettetevi a vostro agio/fate con comodo.

4nt0LKIl

Allora stai zitto. (Dice "Non ne sono sicuro")

Tn1ipFtl

Aridaje col nirvana. No, direi più che sono sul viale del tramonto. Tra l'altro cambiano registro in continuazione, passano dal lei al tu a caso.

j6CorRIi



Per inciso, in italiano non esiste il -, si usano i tre puntini.

3hhoolgi
Oi8MkLil



Non si legano per un cazzo e la prima è pure scritta male (non che la seconda...) a meno che non fosse una citazione a Gomorra, ovviamente.

yrhdLbcl

Giocare a una tua creazione non porterebbe niente di buono. Sì, in italiano possiamo sottintendere i nomi.

asBIMPnl

Nel senso che sono andati in bagno tutti insieme e...?

FXOkWvol

Cos'è, il remake di Umineko?

btRpX2Wl

Occhio che di questi tempi basta molto meno per finire in galera! #metoo

FndO3Tal

Ecco, ora passiamo ai sado... (Qui è Kaguya che parla, che accetta di giocare purché la smettano di rompere i coglioni. Non c'entra niente avere le mani legate.)

9Z9DYa4l

E che ci va a fare se è sottolivellato? Sta facendo speedrun? Ha clippato attraverso il liceo?

LBQg75Ol

E quanti punti gli mancano prima di arrivare in Zona UEFA?

WuTWVaHl

Ok mi ero ripromesso di non mettere più roba riguardante il type, ma volevo far venire un infarto ad Adricoso con questo...

MrQjkVvl

Take on me... (take on me) Take me on... (take on me) I'll be gone in a day or two...

wP2FK13l

Al forno o in padella? Ho capito che in quarantena cominciano a scarseggiare i viveri però mi sembra eccessivo...

NMpe9tRl

E tutti gli altri Ishigami come si sono piazzati?

PsWLnI9l

Se l'inferno gelasse, ma almeno ci hanno provato...

JDF5FbIl

Toccare l'argomento, o aprire il discorso

YITSIIHl

Sì, assoreta. Si predice il futuro o si legge nel futuro, la sorte è un'altra cosa.

3oBrmfpl

È il Grande Raccordo AAAnulare, come suggerisce il buon Cusy.

2HbIltBl
cOswVOzl

Con lo scappellamento a destra o a sinistra? 1:1 dall'inglese, senza un briciolo di adattamento e con una frase su tre righe che dubito vada a posto anche installando i font.

aBoP49Pl

More glorious 1:1. È il giorno in cui è capitato che sei nato.

4aBsoaYl

Sì ma non serve dissarlo, è solo che non ha ancora incontrato quella giusta. O forse volevate dire che è DELLA vergine.

hpTtj7rl

Sì, ed è un bambino di 200 settimane.

mcnwxaOl

Su macOS gira o è esclusiva Windows?

pgwKwFLl

E ci credo, di questi tempi sono praticamente inesistenti! O forse intendevate che quelli nati sotto il segno della vergine sono estremamente fortunati?

KL0g6x8l

Decide di festeggiare in intimità, loro due da soli. Ma l'1:1 era più rapido.

Vabbè, tiriamo le somme. La traduzione come detto più volte è 1:1 con lo script erai, che di base è una merda perché >funi, l'adattamento è praticamente inesistente e c'è tanta di quella legna da poter tenere acceso il camino per tutto l'inverno (ma purtroppo, o per fortuna, siamo in primavera e quindi al momento non ne abbiamo bisogno). Il check è ugualmente inesistente, data la mostruosa quantità di typo, perchè, sì che diventano si, e via dicendo. Maiuscole a cazzo di cane a ogni frase che inizia coi puntini sospensivi e anche agli appellativi tipo "presidente" la fanno da padrona. Il timing è completamente sballato, ci sono frasi che restano a schermo per tipo un secondo dopo che i personaggi hanno finito di parlare, non mi metto a parlare di cambi scena e cose così perché non ne capisco ma roba del genere è palese pure per me. Il type dovrebbe essere farina del loro sacco perché mi sembra diverso da quello GJM: nel caso, non è del tutto da buttare, ma il timing sballato rovina tutto (e l'assenza di font di certo non aiuta, ma almeno questo problema nella versione hardsub non c'è). Encode non classificato, è un remux Erai.

Visto che non posso fare la media dei voti perché manca la parte tecnica, lascio che sia Tsubasa a dare un giudizio

De6PmoEV4AA2SWO

Edited by Gregory_House - 15/4/2020, 19:56
 
Top
94 replies since 15/4/2020, 18:35   5740 views
  Share