Recensubs HQ

Votes taken by mirkosp

view post Posted: 4/12/2015, 17:30     +1Bracciante agricolo con l'Alzheimer - Portineria
Più che Disi io ti chiamerei Disa per [DISAGIO].
view post Posted: 8/11/2015, 00:38     +1Bracciante agricolo con l'Alzheimer - Portineria
Tutto questo è molto creepy, per favore basta.
view post Posted: 6/11/2015, 18:32     +1Bracciante agricolo con l'Alzheimer - Portineria
Intendeva quello, le TV semplicemente ignorano qualunque stile.

Comunque appunto limitati a linkare autohardsubber. Far circolare più versioni di uno stesso episodio separa i leecher e quindi il seed diventa più difficoltoso, e tu devi occupare il doppio dello spazio su hard disk per avere backup dei tuoi lavori. Avere solo una softsub in circolazione consente di avere un file unico seedato meglio (fondamentale se non si ha a disposizione una seedbox), e consente comunque di ricavarne una hardsub per chi volesse.
view post Posted: 2/10/2015, 00:27     +4Suggerisci fansub ita - Parte II - Il salotto del fansub
OT: Tanta stima per Danielys che si è messo Summer Kayanohime come avatar. :wub:
view post Posted: 25/9/2015, 19:30     +1Suggerisci fansub ita - Parte II - Il salotto del fansub
>Mettere a schermo intero

I video si riproducono rigorosamente windowed.
view post Posted: 17/9/2015, 15:40     +1Problema batch patch con xdelta3 - Il ghetto dei fansubbers
E vabbè, lo sapete che sono scemo quando si tratta di 'ste cose. Sapevo che il problema con UTF-8 c'era e non son mai stato ad indagare oltre.
view post Posted: 17/9/2015, 05:59     +1Problema batch patch con xdelta3 - Il ghetto dei fansubbers
Beh, xdelta3 non è UTF-8, mi pare. Anche titoli in giapponese creano problemi, e vari altri simboli. Bisogna rinominare i file prima di patcharli, e rinominarli nuovamente dopo. È uno dei motivi per cui tendenzialmente si evita di mettere titoli tradotti nei filename.
view post Posted: 13/9/2015, 07:26     +5Simulcast, fansub, legalità, soliti discorsi - Il salotto del fansub
CITAZIONE (_wizard_ @ 12/9/2015, 22:55) 
CITAZIONE (mirkosp @ 7/9/2015, 17:44) 
E soprattutto illegali.

e chissenefrega se erano illegali!!

col moralfagging vi siete rovinati da soli, avete creato il fansub per poi distruggerlo.
Che poi dai, tu eri quello che si inventava qualunque sega mentale tipo i hi444444444444ppppppp per giustificare un ipotetico aumento di qualità visibile solo al microscopio, e poi adesso difendi lo streaming, che corenza.

4e5v8rkh
view post Posted: 7/9/2015, 16:44     -1Simulcast, fansub, legalità, soliti discorsi - Il salotto del fansub
CITAZIONE (-Swish- @ 7/9/2015, 14:19) 
CITAZIONE (Master94ga @ 5/9/2015, 18:15) 
Wakanim sembra già essere molto meglio di CR. I 720p sono gratuiti a differenza di CR, e la qualità video è migliore, la qualità dei sub non sembra essere un granché ma quella di CR di certo neanche spicca per qualità.

Tutto questo quando i sub della cumpa erano in TOP quality sia come traduzione sia come video, gratis, senza registrazioni, abbonamenti e shittate varie....

E soprattutto illegali.
view post Posted: 28/8/2015, 09:18     +1[SSA] Touhou Gensou Mangekyou 5 - Recensubs
CITAZIONE
<stregato> fortuna che non scaricavo Gate dai fate visto che l'hanno droppato
<stregato> parlano tanto ma alla fine se non si aiutano tra loro sono nulla

Attizzo un po' la discussione, che il fuoco si sta spegnendo con la ripetitività.
view post Posted: 22/8/2015, 21:26     +1Suggerisci fansub ita - Parte II - Il salotto del fansub
CITAZIONE
– Symphogear è stallato fino a tempo indeterminato, mentre GATE per quanto mi riguarda è bello che droppato per varie ragioni.

Dal sito Akuma. GATE era collab Fate-Akuma, per cui è ufficialmente droppato.
view post Posted: 28/6/2015, 13:05     +1Scemo e più scemo - Il caminetto del fansub
#entry575217398

Il programma elettorale di crabman si fa interessante.
view post Posted: 8/4/2015, 22:09     +1Il topic dei FAIL jap - Fun & Fail
La salsa dovrebbe essere Triage X

cfd7guI

È stata rifiutata al casting per KanColle e s'è dovuta accontentare.
view post Posted: 5/4/2015, 09:59     Linee guida dei vari gruppi riguardo ai simulcast - Il salotto del fansub
Sì ma voi subbate pure cose uscite in BD in Italia. Non ha neanche senso segnare in questa lista.
506 replies since 20/8/2005