CITAZIONE (~Giò; @ 20/4/2017, 18:35)
Non me ne vogliamo i TNS, siamo amici ed abbiamo collaborato in passato, ma no, un giudizio sui cartelli fatto in questo modo e cioè basandosi solo su alcuni screen, sinceramente, non dovrebbe nemmeno essere considerato.
Non mi sento di darti torto, infatti ho premuto affinché il fatto che il mio giudizio è stato limitato a quegli screen fosse specificato proprio per questo motivo. Il typeset va comunque visto con l'episodio in toto, ma per questioni pratiche (ho limiti di banda) e di tempo, non avevo davvero modo di stare a scaricare e guardare tre episodi interi per metterli a confronto.
Ovviamente questo significa che il mio parere è estremamente castrato, ma avere dei voti era richiesto, e quindi ho dovuto darli sulla base di quello che avevo. I commenti rispecchiano comunque la situazione di quello che mostrano gli screenshot, e mi sono assicurato di non risparmiare tempo almeno su quello, perché il primo scopo di ogni recensub è far sì che chi la riceve possa trarne informazioni per migliorare (i liciaz alla fine continueranno a guardare i sub da dove vogliono indipendentemente dai voti assegnati e dai commenti scritti).
CITAZIONE
Non concordo sul giudizio sul primo cartello: mi sembra che il nostro sia a mani basse il migliore e no, quello dei TNS non mi pare ben incastrato né ben mimetizzato.
Sul primo cartello, il problema è che avete cannato pesantemente i blur e il font, e questo rovina di molto il risultato. Se aveste fatto giusti quelli, sarebbe stato un cartello tranquillamente migliore di quello TNS, siccome è più leggibile data la dimensione generosa, e come dicevo l'impegno per lo sfondo è ottimo, visto che c'è pure tutta la colorazione sfumata della targa. Ma per quanto possa apprezzare sforzi e intenzioni, valuto e commento quello che ho modo di vedere, il risultato è quello, i difetti sono quelli e sono grossi, per cui portano in detrazione più di quanto detragga la inferiore leggibilità di quello TNS, che rimane comunque sufficientemente leggibile.
E il rovescio della medaglia, e un'altra cosa che bisogna sempre tenere in conto quando si typesetta, è anche quanto sarà intrusivo. In questo caso abbiamo dei video hardsubbati, senza possibilità di togliere i cartelli per avere un video pulito, nel caso in cui l'utente volesse poi vedere il video originale. Ne segue che un type incastrato come quello TNS è meno intrusivo del vostro, che copre una grossa percentuale dello schermo.
Chiaro, parliamo di un punto privo di informazioni rilevanti, trattandosi di un muro, ma il typeset perfetto è quello che riesce a trovare il miglior connubio tra leggibilità, intrusione minima e mimesi dell'originale.
Ed entrambi i cartelli, qui, per quanto non perfetti, sono ampiamente sopra la sufficienza, cosa che sinceramente, da commenti e voti, mi sembrava di aver reso chiara.
CITAZIONE
Passiamo al quarto e al settimo.
Posizionamento insensato, nì. Gli horrible non hanno tradotto tutte le scritte che scorrono, quindi abbiamo concordato (sì, non è stata una scelta fatta a caso, ma ci siamo consultati) di posizionarle dove fosse più comodo. A riprova del fatto che non abbiamo agito così per una nostra mancanza, vi faccio sapere che ho da poco iniziato a studiare giapponese e che perciò non ho avuto problemi a capire cosa andasse scritto in quale colore in altri cartelli (
come qui) o dove andassero posizionate, per esempio, le scritte del secondo cartello da te esaminato. Inoltre, no, non ritengo che questi commenti alla live siano inutili, altrimenti non avrei richiesto tutto questo sforzo al nostro typesetter. Non sono certamente essenziali, ma leggerne velocemente almeno qualcuna, a mio parere, dà alla puntata qualcosa in più.
Purtroppo non posso fare un commento più esaustivo a riguardo, perché per valutare completamente questo cartello dovrei vederlo in movimento (infatti nel preambolo che ho richiesto ho specificato anche questo limite).
Sostanzialmente, andando a intuito, essendo un pezzo ispirato a nico nico douga, immagino che i commenti scorrano entrando da destra e uscendo da sinistra. Un buon type sarebbe stato fatto posizionando immediatamente sotto o sopra (o a destra, in caso di gravi mancanze di spazio: compatibilmente con la leggibilità, la traduzione deve seguire/fare riferimento al giapponese, per cui deve essere ben ricollegabile, viceversa avere una scritta italiana che precede quella giapponese ancor prima che questa compaia è una cattiva pratica, perché o spettatore non ha collegamenti) alla scritta inerente la traduzione e facendola seguire tramite tracking. Purtroppo, con il singolo frame, non ho modo di stabilire se il tracking ci sia o meno, e nel caso fosse presente se sia ben eseguito o no. Posso però dirti che, per quel poco di giapponese che so (a sufficienza per un N5, ma non è dire molto), il posizionamento attuale è quantomeno confusionario: prendo a esempio due scritte molto facili che riesco a comprendere anche io dal giapponese, e che mi aiutano a illustrare chiaramente il problema che ho riportato:
- "La maschera!!": la scritta traduce お面が, che però è molto più sopra, col posizionamento attuale sembra tradurre メルル, che invece è Meruru. Il numero di punti esclamativi poi non aiuta assolutamente a ricollegare alla scritta giusta, visto che metterne due anziché uno fa pensare appunto a meruru anziché all'"omen ga" a cui dovrebbe far riferimento.
- "Meruru lololol": a giudicare dal meruru dovrebbe essere la traduzione del メルル di cui sopra, però c'è quel lololol che a naso è la resa del www lì vicino. Ma la scritta è ウソでしょ, per cui dovrebbe essere semmai qualcosa come "È uno scherzo?!"/"Mi state prendendo in giro?!".
- "Non voglio vedere un vecchietto...": messo lì in basso così, da solo, è straniante. Non c'è modo di capire cosa stia traducendo, è solo una scritta volante a schermo, e pertanto non posso considerarla una scelta oculata di type.
Ancora una volta, posso apprezzare lo sforzo del voler rendere le scritte, ma va fatto a dovere. Gli esempi che ti ho riportato dovrebbe chiarirti il motivo per cui non reputo soddisfacente la soluzione attuale così come appare da questo screenshot.
A tutto questo va aggiunto poi il problema persistente dell'errato uso dei blur, che si ripresenta peraltro anche nell'altro screen che hai incollato in questo pezzo che sto quotando: posizonamento, inclinazione, font e colori vanno benissimo, ma il blur è ancora una volta sballato pure lì.
CITAZIONE
Aggiungo solo una cosa: vogliamo parlare dei cartelli dei TNS che finiscono sopra il livello dei dialoghi e poi rivedere il voto?
Mah, ne parlerei anche volentieri e potenzialmente il voto andrebbe rivisto in funzione di questo, ma come ci ho tenuto a esplicitare, mi hanno chiesto un mio parere sul typeset, non avevo cuore di rifiutare, perché una buona recensub è sempre utile, ma non avevo modo di fare una valutazione completa. Ho semplicemente cercato di essere quanto più accurato possibile con quanto poco avevo a disposizione. Se è il voto a urtare, per me si può anche rimuovere dalla recensione, ma penso che i miei commenti limitatamente agli screen statici a cui sono riferiti restino validi.
In calce, spero che con questo approfondimento tu abbia capito che non c'è stata da parte mia alcuna malafede né pregiudizio nei confronti dei gruppi in esame, e mi sono limitato a essere quanto più oggettivo potessi essere con quel poco che avevo a disposizione per pronunciare un qualche tipo di giudizio.