|
Mi fa sempre piacere leggere una rece fatta con cura come questa, bel lavoro! CITAZIONE (~Giò; @ 20/4/2017, 18:35) Dove però mi accusate di inventare la traduzione ho qualcosa da ridire. In primis vorrei far notare che prima di tradurre una serie, quando è possibile, ne leggo sempre il manga, cosa che ho fatto anche in questo caso. Non so se qualcuno di voi gli abbia dato un occhio, ma è semplicemente identico alla trasposizione animata. Per questo motivo ho deciso di inserire un paio di frasi, giusto quelle che in inglese non mi suonavano benissimo, prendendole direttamente dalla versione inglese del manga. È questo il caso di "non dirlo come se fosse una cosa figa." So che anche questa può non essere una scelta del tutto condivisibile, ma volevo solo farvi sapere che no, non mi invento la traduzione, al massimo cerco un'altra fonte inglese con cui confrontare. Non prendere per oro colato la versione inglese del manga, soprattutto se è una traduzione amatoriale. L'adattamento in italiano va sempre fatto basandosi sui sub inglesi/altra lingua (se affidabili) e/o sul doppiaggio originale dell'anime; usando altre fonti c'è appunto il rischio di ottenere l'effetto "traduzione inventata" se la corrispondente frase nell'anime non è esattamente uguale. Fregatene del voto; quando pensi che la rece e i giudizi siano corretti non commettere più gli errori descritti, quando pensi che siano errati ignorali e tira dritto.
|