Recensubs HQ

[OtakuTrad.it] Seitokai no Ichizon

« Older   Newer »
  Share  
..WOLF..
view post Posted on 29/4/2010, 16:02     +1   -1




Scusa Xeim ma se ti leggevi bene il mio primo post, avresti notato:

"Inviterei altri a visionare il timing dell'episodio in questione, ma sapendo quanto il lavoro degli OT vi faccia storcere il naso
evito di farlo; anche se a dire il vero un parere obiettivo mi farebbe comodo dato che voglio migliorarmi."

Questo per la serie... il tuo commento è dell tutto fuori luogo

CITAZIONE (†Zer0† @ 29/4/2010, 16:57)
CITAZIONE (..WOLF.. @ 29/4/2010, 16:53)
Zero hai visto l'episodio?

Perchè se qualcun'altro che lo ha visto mi dice che il timing è da 3 allora lo prendo per buono!


Ma se non hai visto l'episodio è megli che non intervini a sproposito!

Ma non sto intervenendo a sproposito, i miei sono solo inviti a rinunciare alla questione ed evitare di continuare a farsi sfottere, continuando a tirare fuori scuse che non stanno ne in cielo ne in terra.
Se una battuta dura troppo o troppo poco, se flesha, se parte dopo (anche di pochi frame) l'audio, c'è qualcosa che non va, noi non saremo il massimo del fansub ma se dopo aver encodato vediamo che c'è qualcosa che non quadra, a costo di arrivare a fare 50 versioni, e di giocare a battaglia navale con Mizar, continuiamo ad riuppare per una qualità migliore.
Comunque sono punti di vista.

Putroppo non ho encodato e poi postato io. Quando mi sono accorto dell'errore mi è preso un colpo ma ormai era stato rilasciato!
Per questo motivo mi sono messo a cercare nel web e ho trovato la questione del VFR e cfr (a me del tutto sconosciuta).
 
Top
†Zer0†
view post Posted on 29/4/2010, 16:15     +1   -1




CITAZIONE (..WOLF.. @ 29/4/2010, 17:02)
Scusa Xeim ma se ti leggevi bene il mio primo post, avresti notato:

Hmm della serie... la lingua italiana, questa sconosciuta :unsure:

Edited by †Zer0† - 29/4/2010, 21:15
 
Top
haunter90
view post Posted on 29/4/2010, 17:24     +1   -1




Purtroppo la mia connessione ad internet si è rifiutata di funzionare fino a poco fa e non ho potuto partecipare attivamente alla discussione...ma recupero subito dicendo un paio di cose e poi basta ;)

CITAZIONE (Swordless @ 29/4/2010, 08:30)
Per quanto riguarda gli Otakutrad ho già detto di tutto e di più.
Se vuoi essere considerato seriamente da me e da altra molta gente qui, haunter, cambia gruppo.
Il fatto di lavorare per un gruppo che non rispetta il codice etico del fansub ti squalifica e basta come fansubber.

Scusate se parlo così, ma mi fanno proprio incazzare. :angry:

Non ho proprio la minima idea di quello di cui stai parlando....Come ho già specificato io è da un po' (un paio d'anni forse) che guardo "assiduamente" anime (credo che sia stato Naruto ad indirizzarmi su questi binari xD) e non ne so nulla nè di gruppi nè di faide interne o cose del genere, io sono io e rappresento unicamente me stesso (checchè ne possa dire qualcun altro) se ho iniziato a "lavorare" agli anime è perchè è una cosa che mi piace ed allo stesso tempo mi dà soddisfazione ^_^ detto questo...cosa hanno fatto di così grave gli OtakuTrad per essere disprezzati (è dir poco...) da voi? Perchè non ho alcun problema a chiedere spiegazioni al "capo", sentire le sue ragioni e poi farmi un'idea mia.

CITAZIONE (Vaz @ 29/4/2010, 09:17)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 02:03)
Terzo, Vaz, ammesso che si debba per forza tradurre TUTTO (secondo me scelta del trad) come avresti tradotto "Yup"?

"Vabbé". :B):

Ammetto di non averci pensato...sarà che mi suonava bene anche "Yup" :rolleyes:

CITAZIONE (Lord Orion @ 29/4/2010, 09:52)
Kaichou = Presidente
Kaichou-sama = Signor Presidente

È tanto difficile?

Fino all'altro giorno per me lo era, dato che non lo sapevo, è ovvio che se tu sai una cosa per te è facile ma non è detto che sia di dominio pubblico...Tu sai cosa sono gli atemi? Cosa significa seiza? Le nage waza? Se lo sai meglio per te, se non lo sai non ci fa assolutamente niente ( a meno che non ci sia un altro te...in questo caso sarai costretto a sopportarlo mentre fa il saputello ^_^ )
Comunque, ripeto, che "Pres" è stata una scelta e se ci pensate ogni giorno si inventano nuovi diminutivi tra i ragazzi tipo: raga=ragazzi, fida=fidanzato/a, anche in America: bro=brother...quindi che c'è di così scandaloso...Non potete dire semplicemente che non vi piace??
 
Top
view post Posted on 29/4/2010, 17:28     +1   -1
Avatar

Metal Resistance

Group:
Utente abilitato
Posts:
2,698
Reputation:
+981

Status:


CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:24)
Tu sai cosa sono gli atemi? Cosa significa seiza? Le nage waza? Se lo sai meglio per te, se non lo sai non ci fa assolutamente niente ( a meno che non ci sia un altro te.

Senza sapere il contesto è una domanda ridicola.

Negli anime, Kaichou lo ripetono 700 miliardi di volte riferendosi al capo del consiglio studentesco, bastava fare 2+2
 
Web  Top
Swordless
view post Posted on 29/4/2010, 17:34     +1   -1




CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:24)
cosa hanno fatto di così grave gli OtakuTrad per essere disprezzati (è dir poco...) da voi? Perchè non ho alcun problema a chiedere spiegazioni al "capo", sentire le sue ragioni e poi farmi un'idea mia.

Tra i fansubber esiste un codice morale e la prima regola è non subbare serie licenziate in Italia.
Questo perché già il fansub è un'attività che si muove in un ambito non pienamente legale ed esagerare fino ad arrivare al punto di subbare serie la cui licenza è stata acquistata in Italia (e che quindi possono portare alla nascita di cause legali nel nostro paese) è solo un danno per lo stesso movimento dei fansubber.
Dato che alle case editrici estere conviene poco intentare cause perché si va nell'ambito del diritto legale internazionale, ma per quelle italiane è molto più semplice, aizzarcele contro va solo a discapito di chi segue le serie anime subbate. Se tutto si muove, si rischia semplicemente di far chiudere baracca e burattini a tutto il movimento, così nessuno vede più niente e tutti siamo contenti.

Ergo, gli OtakuTrad, come altri purtroppo, subbano serie come Naruto, Fairy Tail, Full Metal Alchemist, i cui diritti sono stati acquistati in Italia. E se glielo fai notare la risposta è "A noi non ce ne frega un cazzo".

Tutto chiaro, ora?

Edited by Swordless - 29/4/2010, 18:35
 
Top
haunter90
view post Posted on 29/4/2010, 17:34     +1   -1




CITAZIONE (Cry[Fate] @ 29/4/2010, 18:28)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:24)
Tu sai cosa sono gli atemi? Cosa significa seiza? Le nage waza? Se lo sai meglio per te, se non lo sai non ci fa assolutamente niente ( a meno che non ci sia un altro te.

Senza sapere il contesto è una domanda ridicola.

Negli anime, Kaichou lo ripetono 700 miliardi di volte riferendosi al capo del consiglio studentesco, bastava fare 2+2

Secondo me tu prendi solo delle una frase di un discorso (ignorando completamente le altre) e dai una risposta "a modo tuo" pungente solo per la soddisfazione di poter avere ragione...Mi sbaglierò..... :rolleyes:

CITAZIONE (Swordless @ 29/4/2010, 18:34)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:24)
cosa hanno fatto di così grave gli OtakuTrad per essere disprezzati (è dir poco...) da voi? Perchè non ho alcun problema a chiedere spiegazioni al "capo", sentire le sue ragioni e poi farmi un'idea mia.

Tra i fansubber esiste un codice morale e la prima regola è non subbare serie licenziate in Italia.
Questo perché già il fansub è un'attività che si muove in un ambito non pienamente legale ed esagerare fino ad arrivare al punto di subbare serie la cui licenza è stata acquistata in Italia (e che quindi possono portare alla nascita di cause legali nel nostro paese) è solo un danno per lo stesso movimento dei fansubber.
Dato che alle case editrici estere conviene poco intentare cause perché si va nell'ambito del diritto legale internazionale, ma per quelle italiane è molto più semplice, aizzarcele contro va solo a discapito di chi segue le serie anime subbate. Se tutto si muove, si rischia semplicemente di far chiudere baracca e burattini a tutto il movimento, così nessuno vede più niente e tutti siamo contenti.

Ergo, gli OtakuTrad, come altri purtroppo, subbano serie come Naruto, Fairy Tail, Full Metal Alchemist, i cui diritti sono stati acquistati in Italia. E se glielo fai notare la risposta è "A noi non ce ne frega un cazzo".

Tutto chiaro, ora?

Ah....ora è sicuramente più chiaro. Non ne ero a conoscenza, non mi interesso molto di questi aspetti, anche se forse dovrei. Quindi tutti i fansub che (ad esempio) fanno uscire gli ep. di Naruto (che è quello che mi interessa xD) sono "illegali"? Dovrei vederlo solo ed esclusivamente in tv con tutte le "conseguenze" che ne conseguono?

Edited by haunter90 - 29/4/2010, 18:43
 
Top
marianello
view post Posted on 29/4/2010, 17:36     +1   -1




raga, più che il timing dei cartelli ecc. pensiamo alla cosa principale di un fansub,
cioè la traduzione e l'adattamento.
Non dico che il timing non sia importante, può essere fastidioso vederlo apparire prima o dopo, ma non è una cosa fondamentale rispetto ad un buon adattamento e traduzione.
In questo caso c'è molto da lavorare anche sotto questo aspetto.
 
Top
Swordless
view post Posted on 29/4/2010, 17:44     +1   -1




CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:34)
Ah....ora è sicuramente più chiaro. Non ero a conoscenza, non mi interesso molto di questi aspetti, anche se forse dovrei. Quindi tutti i fansub che (ad esempio) fanno uscire gli ep. di Naruto (che è quello che mi interessa xD) sono "illegali"? Dovrei vederlo solo ed esclusivamente in tv con tutte le "conseguenze" che ne conseguono?

TUTTI i fansub sono illegali. Ma per il momento tollerati.
Però se si forza la mano facendo anche serie che ledono i diritti delle nostre case editrici nazionali, è più facile (anzi è molto probabile) che si vada verso il non più tollerato. E qualcuno ha già ricevuto richieste di togliere il materiale da avvocati.
Come al solito, l'esagerazione non paga mai.

Tu stai collaborando con un gruppo fansub che non è solamente un POCHINO illegale, ma che lo è PIENAMENTE. E che rovina l'immagine di tutto il movimento comportandosi in questo modo.

Però, ragazzi, prima di iniziare qualsiasi tipo di attività, la prima regola è INFORMARSI.
 
Top
haunter90
view post Posted on 29/4/2010, 18:01     +1   -1




CITAZIONE (Swordless @ 29/4/2010, 18:44)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 18:34)
Ah....ora è sicuramente più chiaro. Non ero a conoscenza, non mi interesso molto di questi aspetti, anche se forse dovrei. Quindi tutti i fansub che (ad esempio) fanno uscire gli ep. di Naruto (che è quello che mi interessa xD) sono "illegali"? Dovrei vederlo solo ed esclusivamente in tv con tutte le "conseguenze" che ne conseguono?

TUTTI i fansub sono illegali. Ma per il momento tollerati.
Però se si forza la mano facendo anche serie che ledono i diritti delle nostre case editrici nazionali, è più facile (anzi è molto probabile) che si vada verso il non più tollerato. E qualcuno ha già ricevuto richieste di togliere il materiale da avvocati.
Come al solito, l'esagerazione non paga mai.

Tu stai collaborando con un gruppo fansub che non è solamente un POCHINO illegale, ma che lo è PIENAMENTE. E che rovina l'immagine di tutto il movimento comportandosi in questo modo.

Però, ragazzi, prima di iniziare qualsiasi tipo di attività, la prima regola è INFORMARSI.

La parola "illegali" l'avevo messa tra virgoletta apposta per intendere "non conformi alle regole dei fansub"....Mi sono informato un pochino adesso...Comunque mi pare che la risposta alla mia seconda domanda sia sì giusto? Dovrò guardare Naruto e FMA sulla tv con tagli, aggiustamenti e compagnia bella.... :cry:
 
Top
Swordless
view post Posted on 29/4/2010, 18:03     +1   -1




CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 19:01)
Comunque mi pare che la risposta alla mia seconda domanda sia sì giusto? Dovrò guardare Naruto e FMA sulla tv con tagli, aggiustamenti e compagnia bella.... :cry:

Io non guardo serie licenziate in Italia coi sub. O le vedo in TV o compro i DVD se mi interessano particolarmente.
E' una questione di coerenza e io amo essere coerente.
Teoricamente non dovrebbe vederle nessuno, proprio perché non dovrebbero esistere subbate.
 
Top
..WOLF..
view post Posted on 29/4/2010, 18:13     +1   -1




Sono pienamente daccordo, infatti non ho obiettato su tutto il resto.

Ma se devo lavorare per migliorarmi mi serve un giudizio obiettivo sul timing, cosa che non è quello di vaz (almeno sin tanto che qualcun altro non gli da ragione).

Tutto il resto è flame... e a me i flame piacciono poichè li trovo utili per rimettere in moto la circolazione sanguigna,
anche nel caso in cui sia io il bersaglio! Sono un'ottimo passatempo e funzionano meglio di un buon bicchierino!

A tal proposito
CITAZIONE
Ma non sto intervenendo a sproposito, i miei sono solo inviti a rinunciare alla questione ed evitare di continuare a farsi sfottere, continuando a tirare fuori scuse che non stanno ne in cielo ne in terra.

Io di certo non mi reputo ne offeso ne "sfottuto".
Questo è un sano dibattito tra individui accomunati da una stessa passione: il fansub.

Per il fatto delle scuse, non mi sembra di averne tirato in ballo.
Vero è che ho precisato che l'errore di timing è dipeso da un alquanto "sfortunata" codifica, ma non per questo ho cercato di accampare scuse; ho solo detto la mia opinione sul voto del timing che a mio parere, nonostante lo sfasamento, non è per niente obiettivo. Tutto quì, niente di + niente di -

CITAZIONE (marianello @ 29/4/2010, 18:36)
raga, più che il timing dei cartelli ecc. pensiamo alla cosa principale di un fansub,
cioè la traduzione e l'adattamento.
Non dico che il timing non sia importante, può essere fastidioso vederlo apparire prima o dopo, ma non è una cosa fondamentale rispetto ad un buon adattamento e traduzione.
In questo caso c'è molto da lavorare anche sotto questo aspetto.

Scusate ma il quote se ne era andato a farsi benedire.

Per i meno svegli.... prima leggere questo e poi il post precedente!

Per ulteriori informazioni chiamare lo 800.100.200.300 :woot:


Ps. un tasto modifica in questo forum "no" vero?
 
Top
haunter90
view post Posted on 29/4/2010, 18:16     +1   -1




CITAZIONE (Swordless @ 29/4/2010, 19:03)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 19:01)
Comunque mi pare che la risposta alla mia seconda domanda sia sì giusto? Dovrò guardare Naruto e FMA sulla tv con tagli, aggiustamenti e compagnia bella.... :cry:

Io non guardo serie licenziate in Italia coi sub. O le vedo in TV o compro i DVD se mi interessano particolarmente.
E' una questione di coerenza e io amo essere coerente.
Teoricamente non dovrebbe vederle nessuno, proprio perché non dovrebbero esistere subbate.

Capisco il tuo modo di ragionare...In effetti il rischio di ripercussioni c'è dato che si lede il diritto d'autore...Ma quindi tu non hai mai scaricato e non scarichi film o canzoni da internet? Perchè anche in questi casi c'è il diritto d'autore...o magari ne scarichi pochi/e e dei meno conosciuti/e? ^_^
 
Top
Swordless
view post Posted on 29/4/2010, 18:22     +1   -1




CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 19:16)
Ma quindi tu non hai mai scaricato e non scarichi film o canzoni da internet? Perchè anche in questi casi c'è il diritto d'autore...o magari ne scarichi pochi/e e dei meno conosciuti/e? ^_^

Film mai, canzoni l'ho fatto anche io, ma ho smesso da una decina d'anni. Ho montato bittorrent sul pc esclusivamente per gli anime.
 
Top
Mizar81
view post Posted on 29/4/2010, 18:27     +1   -1




CITAZIONE (†Zer0† @ 29/4/2010, 16:57)
di giocare a battaglia navale con Mizar

Ahahah! ^___^

Sul fansub più o meno illegale, ricordo le richieste della Jpop, che in più occasioni ha gentilmente invitato i fansubber a non lavorare su manga e anime di cui aveva i diritti.
Richieste gentili, appunto, ma definitive e irremovibili, ovviamente.
Naruto in italiano crea scompensi non da poco, ma pur'io sono con Swordless: è stato licenziato in Italia, hanno fatto un lavoro dimmerda ma ormai è "perso". Personalmente ho in parte risolto leggendo il manga (e per fortuna ho un bel giro di amici cui prestare / che mi prestano albi di ogni tipo).

In tutto questo, ragazzi, cogliete l'occasione per pensarci un po': se per voi questa "etica del fansub" non è un problema e siete in linea con la politica del "chissenefotte" del vostro gruppo, tutto ok (ma non aspettatevi applausi dagli altri fansubber), mentre se iniziate a pensare che le parole di Swordless non sono poi così idiote, beh... se avete veramente voglia di fare dubito che resterete per strada ;) (Ha Haunter mi pare sia già arrivata una proposta ^^)

Sul tema del topic, che dire... se il timing è sballato (per stessa ammissione dell'encoder, poi) il voto non potrà essere sufficiente. Se è sballato completamente, il voto sarà bassissimo.
E visto che pure la traduzione è un po' zoppicante, direi che puoi unirti a me e Zero nella battaglia navale con una V2... no? ^^
 
Top
haunter90
view post Posted on 29/4/2010, 18:29     +1   -1




CITAZIONE (Swordless @ 29/4/2010, 19:22)
CITAZIONE (haunter90 @ 29/4/2010, 19:16)
Ma quindi tu non hai mai scaricato e non scarichi film o canzoni da internet? Perchè anche in questi casi c'è il diritto d'autore...o magari ne scarichi pochi/e e dei meno conosciuti/e? ^_^

Film mai, canzoni l'ho fatto anche io, ma ho smesso da una decina d'anni. Ho montato bittorrent sul pc esclusivamente per gli anime.

Se le cose stanno così...tanto di cappello! Sei veramente molto coerente, te ne dò atto! ^_^
 
Top
83 replies since 28/4/2010, 23:24   1894 views
  Share