Recensubs HQ

Recensub flash, Per chi ha fretta o non ha voglia di scrivere recensub

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 17/9/2014, 10:45     +1   +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,077
Reputation:
-116

Status:


Fate quasi tenerezza.
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 10:57     +1   +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


Ok, ha scopiazzato Sora no Otoshimono dal manga.
Mi spiegate questo cosa c'entra con Rail Wars? Non l'ha tradotto lui, punto.
 
Web  Top
view post Posted on 17/9/2014, 11:20     -1   +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,151
Reputation:
+281
Location:
Trento

Status:


Eh, povero lui, senza aver colpe è finito creditato come traduttore in ben 2 lavori dello stesso fansub.
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 11:52     +1   +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


E dico, ok per Sora no Otoshimono, ma Rail Wars cosa c'entra? L'han creditato a caso gli Harem Empire, c'è poco da continuare a menarla. Piuttosto non s'è capito chi effettivamente l'abbia tradotto (c'è stato un generico "abbiamo due traduttori sul forum" e basta).
 
Web  Top
view post Posted on 17/9/2014, 11:58     +1   +1   -1
Avatar

Sir Coso (cit.)

Group:
Utente abilitato
Posts:
915
Reputation:
+171
Location:
Bari

Status:


CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 08:49) 
-cut- mega post mirror climbing -cut-

Ho promesso che non avrei più fatto il cagacazzi per un po', e visto che Sp mi guarda male chiuderò qui.

Certo che invece di cancellare post qua e là e di mentire spudoratamente nel derpodromo, avresti fatto più bella figura dicendo: "Ho provato a tradurre, ma ho scoperto di non esserne all'altezza, quindi la mia carriera di subber si conclude qui... Ringrazio Ruber, rifiuto l'offerta e vado avanti. Torno alla mia passione, recensire i manga che leggo, che mi viene bene."
Sarebbe stato molto più elegante, e te lo dice uno che t'ha mandato a cagare nella pagina precedente facendo il riassunto completo della vicenda.

Ma no, nel fansub ita solo alpinisti e scalaspecchi. Passo e chiudo. :ph34r:
 
Top
_Ruber
view post Posted on 17/9/2014, 13:33     +1   -1




CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 08:49) 
Dato che l'educazione e il rispetto nei confronti di chi non si conosce sembra essere un lusso che certa gente non riesce a permettersi.

Dato che, evidentemente non si ha di meglio da fare nella vita che tentare di trovare la pietra dello scandalo.

Dato che, si tenta in ogni modo di coinvolgere qualcuno che non fa parte di questa passione con mezzucci meschini, commentando come più aggrada una frase ed estrapolandola dal contesto.

Dato che, chi mi "accusa" utilizza un italianese bimbominkiese degno dei peggiori vandali notturni di Noncilopedia e si permette pure d'insultare gratuitamente.

Dato che alla fine ricicla fino all'esaurimento parole come "coso", "vaffa".

Rispondo.

Documentati meglio. Ruber mi contattò su Sora perché sapeva che ho visto tutta la serie e possiedo il manga fino al volume 19.

Se noterai, si sono intere frasi prese dal manga che sono riportate nel film.

Come ho già detto e ripetuto, ho dato una mano da esterno, ma le traduzioni e il check sono compito d'altri (Se ti riferisci a quel "nostra traduzione", chiedo venia, è un errore mio).

Come ho già detto e ripetuto, ho chiesto a Ruber di rimuovere il mio nick da quel sito e da ogni file, poiché fu sua iniziativa inserirmi nei crediti.

Capisco che il mondo del fansub sia ingrato e si tenta in ogni modo di aggredire il prossimo per alleviare le proprie frustrazioni, capisco che ci siano dei poveretti che si credono Dio, capisco che la mancanza di autostima è rimpiazzata dalla "caccia dello scandalo",

però dai, di solito le persone normali dormono alle 2 di notte anziché ossessionarsi nel tentativo di gettar discredito al prossimo.

Le persone normali, anziché di improvvisarsi paparazzi, farebbero meglio a chiedere al diretto interessato, non trovi?

E comunque, questo triste tentativo dimostra per l'ennesima volta quanto miserabile sia questo accanimento.

Spettacolare la "perla" in cui tenti di elencare i miei premi su AC. Mi mancava, te ne do atto.

Non credi a me? Domanda allo staff.

Il "mostro del fansub con le mani nella nutella" ti saluta. :xd:

Tranquillo, nessuno vuole prenderti in giro, spero che tu e altri vi mettiate il cuore in pace.

Federico, glielo abbiamo ripetuto già una volta, A buon intenditor poche parole.
 
Top
Federico Ricci
view post Posted on 17/9/2014, 13:44     +1   +1   -1




CITAZIONE (Lachdanan' @ 17/9/2014, 12:58) 
Ho promesso che non avrei più fatto il cagacazzi per un po', e visto che Sp mi guarda male chiuderò qui.

Certo che invece di cancellare post qua e là e di mentire spudoratamente nel derpodromo, avresti fatto più bella figura dicendo: "Ho provato a tradurre, ma ho scoperto di non esserne all'altezza, quindi la mia carriera di subber si conclude qui... Ringrazio Ruber, rifiuto l'offerta e vado avanti. Torno alla mia passione, recensire i manga che leggo, che mi viene bene."
Sarebbe stato molto più elegante, e te lo dice uno che t'ha mandato a cagare nella pagina precedente facendo il riassunto completo della vicenda.

Ma no, nel fansub ita solo alpinisti e scalaspecchi. Passo e chiudo. :ph34r:

Hai ragione tu. Sono un bugiardo cronico, clono le carte di credito, traduco in albanese, rubo i fansub e li carico su un sito streaming.

Ruber e Mirkosp sono complici delle mie malefatte.

Tu invece sei un ragazzo educato, che non scrive in bimbominkiese, che indaga meglio di Sherlock Holmes e che alle due di notte dorme beato.

Ah, si, soprattutto io recensisco manga. Si vede che mi conosci bene e che sai di che cosa parli.

Dai, su, indaga meglio, vedrai che scoprirai che rubo pure la pensione.

Ciao, stammi bene!
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 14:53     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,151
Reputation:
+281
Location:
Trento

Status:


CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 14:44) 
Ruber e Mirkosp sono complici delle mie malefatte.

No, sp è solo coglione e crede ancora a babbo natale.
 
Top
niko neesan
view post Posted on 17/9/2014, 16:47     +1   -1




CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 08:49) 
Se noterai, ci sono intere frasi prese dal manga che sono riportate nel film.

Boh, di tutto questo chiacchierare, la cosa che più mi ha colpito è stata questa. Secondo me non è molto legale...
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 16:52     +1   -1
Avatar

Metal Resistance

Group:
Utente abilitato
Posts:
2,698
Reputation:
+981

Status:


CITAZIONE (Crabman @ 17/9/2014, 15:53) 
CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 14:44) 
Ruber e Mirkosp sono complici delle mie malefatte.

No, sp è solo coglione e crede ancora a babbo natale.

^^^^^^^^^^^^^
 
Web  Top
view post Posted on 17/9/2014, 17:29     +4   +1   -1
Avatar

Bastardo è bello

Group:
Administrator
Posts:
4,286
Reputation:
+740

Status:


CITAZIONE (niko neesan @ 17/9/2014, 17:47) 
CITAZIONE (Federico Ricci @ 17/9/2014, 08:49) 
Se noterai, ci sono intere frasi prese dal manga che sono riportate nel film.

Boh, di tutto questo chiacchierare, la cosa che più mi ha colpito è stata questa. Secondo me non è molto legale...

Perché il fansub no, invece. Se un anime ha i dialoghi presi pari pari dal manga e di quest'ultimo c'è l'edizione italiana ci può pure stare che uno lo utilizzi come fonte, no?
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 17/9/2014, 19:46     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
110
Reputation:
+32
Location:
Burundi

Status:


Comunque non ho ancora capito dove Sir Lachdanan abbia scritto in bimbominkiese.
Forse mi son perso qualche post, se Rygar lo mostra mi fa un piacere.
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 19:51     +4   +1   -1
Avatar

Snobbery Inside

Group:
Utente abilitato
Posts:
2,197
Reputation:
+1,005
Location:
Favolandia

Status:


CITAZIONE (mirkosp @ 17/9/2014, 12:52) 
Piuttosto non s'è capito chi effettivamente l'abbia tradotto (c'è stato un generico "abbiamo due traduttori sul forum" e basta).

I primi episodi li ha tradotti
herailtradb7j88
Adesso è anche creditato nell'episodio 10 post-damnatio memoriae.

E invece per una sana dose di fail:
cekerzvugk
chekerbfuo0

Forse serve il checker dei crediti...
 
Web  Top
niko neesan
view post Posted on 17/9/2014, 21:39     +1   -1




CITAZIONE (Vaz @ 17/9/2014, 18:29) 
Perché il fansub no, invece. Se un anime ha i dialoghi presi pari pari dal manga e di quest'ultimo c'è l'edizione italiana ci può pure stare che uno lo utilizzi come fonte, no?

Usarlo come fonte sì, ma mi sembrava di aver capito che avessero copiato intere frasi dal manga. Probabilmente ho interpretato male io la frase di Rygar, nel qual caso mi scuso con lui.
 
Top
view post Posted on 17/9/2014, 21:58     +1   -1
Avatar

Apprendista encoder

Group:
Utente abilitato
Posts:
611
Reputation:
+213
Location:
Loli Island

Status:


CITAZIONE (niko neesan @ 17/9/2014, 22:39) 
CITAZIONE (Vaz @ 17/9/2014, 18:29) 
Perché il fansub no, invece. Se un anime ha i dialoghi presi pari pari dal manga e di quest'ultimo c'è l'edizione italiana ci può pure stare che uno lo utilizzi come fonte, no?

Usarlo come fonte sì, ma mi sembrava di aver capito che avessero copiato intere frasi dal manga. Probabilmente ho interpretato male io la frase di Rygar, nel qual caso mi scuso con lui.

E quale sarebbe il problema in tutto ciò?
 
Top
411 replies since 26/9/2012, 18:01   36519 views
  Share