una cosa implicita, ma che andrebbe ricordata è che proprio perchè è un hobby, perchè non alleviamo il lavoro dei traduttori?
si possono fra lavorare un terzo e avere tutti gli anime della stagione
ad esempio:
gli allgame traducevano inu hasa, ma si son fermati.. però hanno risorse per fare
kuroko no basket 2 (FT, Fudo, TAFF)
Free special (Sarulandia, yaoi801)
Samurai flamenco (kanji, yaoi801)
Diabolik Lover (sarulandia, AMF, crozen, yaoi801)
Kyousogiga tv (BFE, badass)
Kyoukai no kanata (Seireitei/XIII, binkan, FT, ACF, tomodachi)
capisco che poi voi perdete le recensioni di confronto, ma spero non sia un conflitto di interessi!
Edited by creonte_x - 26/11/2013, 08:38