Recensubs HQ

[SSA] Touhou Gensou Mangekyou 5

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 25/8/2015, 22:25     +7   +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
370
Reputation:
+50
Location:
Rokkenjima

Status:


Premessa:
CITAZIONE
[22.31.01] H e l l: facciamo una recenskype
[22.31.08] H e l l: al posto della recensubba posta il log di skype

QUI trovate il copincolla brutale dalla chat, altrimenti sotto c'è la versione condensata e con qualche commento.

È una recensubba fatta senza troppa sbatta. Sapendo quanto sono fag di Touhou, un losco figuro che talvolta gira per questi lidi mi ha linkato l'episodio, e visto che ho fatto qualche screen tanto vale condividerli.

ssatouhougensoumangekt9stz

Non sono un typesetter né so una sega di typeset, ma anche la vecchia dell'appartamento accanto sa dirmi che questa roba è oscena.

ssatouhougensoumangek0ls6d

IL youkai... viene detto pure un altro paio di volte nell'episodio.
Inoltre il font è troppo "sottile" (non conosco il termine tecnico, vogliate perdonarmi) e i sottotitoli sono piazzati troppo in basso.

ssatouhougensoumangekbuklv

Sbocciare era troppo bello, meglio tenere la ripetizione!

ssatouhougensoumangekqdj1q

Sarà anche pigra, ma prima di mettersi a giocare ha fatto in tempo ad uccidere il verbo in mezzo alla frase (e la frase fa cagare, uno non è "di nuovo pigro", al massimo "sta di nuovo poltrendo").

ssatouhougensoumangek1ojmn

Sakya sbaglia a chiamare Meiling "China", dovrebbe chiamarla "uè testina"! E manca pure una virgola al piano di sotto.

ssatouhougensoumangekmjjli

Nemmeno la ending sfugge allo strazio. Tra l'altro, tutte le frasi terminano con un bel punto, e risultano così completamente staccate. Ovviamente gli apostrofi regnano sovrani, perché usare un font con le accentate è troppo da furbi.

Manca un ultimo screen, quello delle anticipazioni, in cui Marisa dice "Sono Marika", ma purtroppo ho già calciorotato la puntata fuori dall'hard disk. Gli screen sono pochi, ma la puntata dura un quarto d'ora scarso (dieci minuti togliendo le sigle) e ho cominciato a farli verso metà episodio, quindi sono più o meno giustificato.

In conclusione, la traduzione non compromette la comprensione di quello che sta succedendo, ma è praticamente 1:1 con l'inglese e c'è così tanta legna che una famiglia di castori può costruirci una diga lungo tutto il Mississipi. Aggiungiamoci che chi l'ha tradotto evidentemente non ha mai aperto né Phantasmagoria of Flower View (per l'episodio in questione) né uno qualunque dei precedenti giochi (do per scontato che gli altri 4 episodi siano sullo stesso livello), che lo style è raccapricciante e che è stato rellato un .avi a dir poco anacronistico.

Visto che questo arco è su Eiki, lascio che sia lei a esprimere il giudizio:

isFyUFD

Edited by Vaz - 10/1/2018, 16:48
 
Top
view post Posted on 25/8/2015, 22:33     +1   -1
Avatar

Bimbosp

Group:
Administrator
Posts:
9,780
Reputation:
+929
Location:
Gallarate (VA)

Status:


CITAZIONE (Gregory_House @ 25/8/2015, 23:25) 
è praticamente 1:1 con l'inglese e c'è così tanta legna che una famiglia di castori può costruirci una diga lungo tutto il Mississipi.

Quindi stai dicendo che chi ha lavorato su questo fansub non sarebbe neanche buono a dedicarsi all'agricoltura?

11880392_169065584449qiolt
 
Web  Top
view post Posted on 25/8/2015, 23:41     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
286
Reputation:
+28

Status:


Sai quanto costa un accento, cadauno?
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 11:59     +1   +1   -1
Avatar

G.O.D.

Group:
Utente abilitato
Posts:
950
Reputation:
+29
Location:
Svervegia

Status:


CITAZIONE (Gregory_House @ 25/8/2015, 23:25) 
(IMG:http://abload.de/img/ssatouhougensoumangek0ls6d.jpg)

IL youkai... viene detto pure un altro paio di volte nell'episodio.
Inoltre il font è troppo "sottile" (non conosco il termine tecnico, vogliate perdonarmi) e i sottotitoli sono piazzati troppo in basso.

Guarda, su quello screen "il yokai" è assolutamente il problema minore...
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 12:03     -2   +1   -1

Junior Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
36
Reputation:
-28

Status:


IL primo screen e così di raw.
Accenti può capitare di dimenticarsi, capita a chiunque fansub.
Font decido io e non voi, e l'altezza è di default per tutti i miei sub.
Avi a vita e se non vi piace nessuno vi dice di scaricarlo, fatevelo voi.
Posso essere d'accordo solo sulla traduzione, mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 13:09     +1   -1
Avatar

Junior Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
58
Reputation:
+37

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
Posso essere d'accordo solo sulla traduzione, mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

In pratica tu se non fossi in grado di guidare andresti in giro ad ammazzare gente dicendo "Eh ok, non ho la patente, scusate".
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 13:24     +7   +1   -1
Avatar

Distruttore di mercati

Group:
Utente abilitato
Posts:
682
Reputation:
+163
Location:
Aiur

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
IL primo screen e così di raw.
Accenti può capitare di dimenticarsi, capita a chiunque fansub.
Font decido io e non voi, e l'altezza è di default per tutti i miei sub.
Avi a vita e se non vi piace nessuno vi dice di scaricarlo, fatevelo voi.
Posso essere d'accordo solo sulla traduzione, mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

Ricapitolando:
- Il type/style è una porcheria, ma lo decido io quindi dovete starvi zitti;
- L'encode è una porcheria, ma AVI tutta la vita perché sono troppo pigro per imparare ad usare un altro programma da 4 soldi diverso da quello che uso da 100 anni;
- La traduzione è una porcheria, ma non sono traduttore quindi non potete incolparmi.
Se veramente la pensi così nel tuo magico mondo chiunque può definirsi fansubber, tanto è sufficiente non saper fare un cazzo.

Edited by Liquid Dr4k3 - 26/8/2015, 16:25
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 13:32     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
370
Reputation:
+50
Location:
Rokkenjima

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
IL primo screen e così di raw.
Accenti può capitare di dimenticarsi, capita a chiunque fansub.
Font decido io e non voi, e l'altezza è di default per tutti i miei sub.
Avi a vita e se non vi piace nessuno vi dice di scaricarlo, fatevelo voi.
Posso essere d'accordo solo sulla traduzione, mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

-Ribadisco che non sono un typesetter, ma sono abbastanza sicuro che maskare quella roba e buttarci su solo il titolo non sia difficile
-Può starci, ma è per queste cose che serve un checker
-Non è un buon motivo per scegliere un font illegibile e piazzato in culo allo schermo
-È un anno che vorrei farlo, ma serve un encoder che si sbatta a sistemare dei dvd presi di merda e qualcuno che si sbatta a rifare il timing che fa cagare
-Subbare da soli non serve a un cazzo, e lo dico per esperienza. Ho provato a fare una miniserie da solo ed è venuta un mezzo schifo data l'assenza di type (poca roba, ma non avrebbe guastato) e soprattutto di check. I typo sono difficili da evitare, e qualcuno che rilegga e ti dica "questa frase suona di merda scritta così" è indispensabile.

CITAZIONE (]Wildfire[ @ 26/8/2015, 12:59) 
CITAZIONE (Gregory_House @ 25/8/2015, 23:25) 
(IMG:http://abload.de/img/ssatouhougensoumangek0ls6d.jpg)

IL youkai... viene detto pure un altro paio di volte nell'episodio.
Inoltre il font è troppo "sottile" (non conosco il termine tecnico, vogliate perdonarmi) e i sottotitoli sono piazzati troppo in basso.

Guarda, su quello screen "il yokai" è assolutamente il problema minore...

È la prima cosa che saltava all'occhio, il resto della frase non l'avevo visto... e forse è stato meglio così :°)
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 13:40     +1   -1
Avatar

Metal Resistance

Group:
Utente abilitato
Posts:
2,698
Reputation:
+981

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

Chiediti il perché.
 
Web  Top
view post Posted on 26/8/2015, 14:13     -2   +1   -1

Junior Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
36
Reputation:
-28

Status:


CITAZIONE (Cry' @ 26/8/2015, 14:40) 
CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

Chiediti il perché.

Perchè siete gelosi :D
E poi ci stanno poche persone serie che sono in grado di resistere nel tempo, tanti iniziano ma rari finiscono quello che iniziano.
Io almeno non HO mai droppato serie un corso o lasciato a metà perchè il resto del gruppo se ne fregava.
Tanto per quanto dite scaricano lo stesso, ma principalmente di quello che dite voi non me ne frega un cazzo, tanto io vado per la mia strada che è ancora lunga.
E se criticate è perchè nonostante tutto scaricate le mie serie, e ve le guardate.
Potrete dire di no ma non ci credo di una virgola :lol:

CITAZIONE (Liquid Dr4k3 @ 26/8/2015, 14:24) 
CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 13:03) 
IL primo screen e così di raw.
Accenti può capitare di dimenticarsi, capita a chiunque fansub.
Font decido io e non voi, e l'altezza è di default per tutti i miei sub.
Avi a vita e se non vi piace nessuno vi dice di scaricarlo, fatevelo voi.
Posso essere d'accordo solo sulla traduzione, mai detto di essere bravo e non ho nessuno checker, sono da solo.

Ricapitolando:
- L'encode è una porcheria, ma AVI tutta la vita perché sono troppo pigro per imparare ad usare un'altro programma da 4 soldi diverso da quella che uso da 100 anni;

Tanto per dirti converto gli mkv scaricati in mp4, perchè odio mkv,
Avi lo faccio per mio tornaconto, mica subbo per voi, principalmente lo faccio per me, rilascio perchè condivido la mia passione con altri.
 
Top
Byakko
view post Posted on 26/8/2015, 15:51     +1   +1   -1




CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 15:13) 
perchè

Okay.jpg
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 17:02     -2   +1   -1

Junior Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
36
Reputation:
-28

Status:


Se hai editato perchè per l'accento lo so,e se vedi neanche nei sub scrivo perché e così sarà per sempre.
Mi piace perchè fate i saputelli senza neanche ccnoscere la persona
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 17:05     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
1,077
Reputation:
-116

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 18:02) 
ccnoscere
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 17:46     +1   -1
Avatar

G.O.D.

Group:
Utente abilitato
Posts:
950
Reputation:
+29
Location:
Svervegia

Status:


CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 18:02) 
Se hai editato perchè per l'accento lo so,e se vedi neanche nei sub scrivo perché e così sarà per sempre.
Mi piace perchè fate i saputelli senza neanche ccnoscere la persona

Ignorantia legis non excusat. Vale anche per la grammatica. L'alternativa è dichiararti analfabeta e magari rinunciare anche al diritto di voto.
 
Top
view post Posted on 26/8/2015, 17:50     -2   +1   -1

Junior Member

Group:
Utente abilitato
Posts:
36
Reputation:
-28

Status:


Capito, non sapete dove attaccarvi e cercate il pelo nell'uovo, non pensate di essere i migliori, sono sicuro che se dovessi spulciare i vostri sub troverei errori

CITAZIONE (]Wildfire[ @ 26/8/2015, 18:46) 
CITAZIONE (stregato @ 26/8/2015, 18:02) 
Se hai editato perchè per l'accento lo so,e se vedi neanche nei sub scrivo perché e così sarà per sempre.
Mi piace perchè fate i saputelli senza neanche ccnoscere la persona

Ignorantia legis non excusat. Vale anche per la grammatica. L'alternativa è dichiararti analfabeta e magari rinunciare anche al diritto di voto.

Lo detto scrivete senza conoscere la persona, se hai letto lo so che è un errore, ma dato che non devo fare compiti o essere promosso lo metto così per mia scelta.
Sì sì continuate fare i saputelli che io mi sto divertendo
 
Top
62 replies since 25/8/2015, 22:25   4057 views
  Share