Recensubs HQ

Votes taken by H e l l.

view post Posted: 14/7/2017, 23:18     +1Suggerisci fansub eng - Il salotto del fansub
Hiryuu, ma considerando chi ci lavora non sono per niente sicuro che lo finiranno.
view post Posted: 9/7/2017, 11:20     +1Yaoi801 vs BAM, derpodromo edition! - Il caminetto del fansub
CITAZIONE (CUSY @ 9/7/2017, 10:29) 
CITAZIONE (Byakko @ 8/7/2017, 19:47) 
Ma il TL;DR sarebbe? Chi ha voglia di leggersi quel WoT di sciocchezze.

Che se non guardi anime boys love sei razzista.

che sono questi termini che non esistono?
guarda che si chiamano YAOI, in Giappone è pane quotidiano!
view post Posted: 3/7/2017, 16:20     +1Stagione estiva 2017 - La bacheca del fansub
CITAZIONE (draker' @ 3/7/2017, 16:47) 
CITAZIONE
Netsuzou Trap -NTR-
Launches: TBA
Territories: Worldwide except Asian, German-speaking, and Italian-speaking countries

Ma quindi è libero per l'ita o lo potrebbe prendere qualcun altro? Ancora non mi è chiaro come funzionino queste licenze.

Significa che qualcuno ha fregato la licenza a Crunchy prima che se ne interessasse.
In pratica lo ha preso Dynit o Yamato.

(giusto per completezza, in germania lo ha licenziato anime on demand)
view post Posted: 13/5/2017, 17:07     +1NyaaTorrent: il punto della situazione - Il salotto del fansub
Per i fansubber: nei prossimi giorni sarà possibile linkare i vostri vecchi torrent ai nuovi account, quindi per ora vi consiglio di registrarvi (possibilmente con lo stesso username che usavate sul vecchio nyaa) e cominciare ad uppare le vostre nuove release in modo da rendere più semplice il processo di verifica.
view post Posted: 3/5/2017, 07:14     +1NyaaTorrent: il punto della situazione - Il salotto del fansub
Vista la quantità di disinformazione presente su internet in queste ore per via di post inventati e senza fonti di /a/ o reddit mi è sembrato ragionevole creare un topic che riassume la situazione attuale.

1) No, Nyaa non è stato chiuso per manutenzione né tantomeno da qualche governo per pirateria o qualche legge in particolare.
2) No, non ci sono informazioni ufficiali sulla chiusura, Nyaa (l'admin di NyaaTorrent) ha disattivato il dominio volontariamente e con premeditazione, visto che ha avuto l'accortezza di disattivare prima gli ads (i più attenti avranno notato che erano scomparsi).
3) No, non ha detto nulla al resto dello staff.
4) No, non sappiamo se lo ha fatto "per tutelarsi", ma lo vedo abbastanza improbabile visto tutto quello che ho scritto sopra, oltre al fatto che Nyaa ha ricevuto per anni email dai licensor giornalmente che venivano puntualmente ignorate.
4) No, non usate Anidex, è un sito non sicuro che salva le vostre password in plaintext.

Posterò qui in caso ci fossero aggiornamenti sulla situazione, anche se si tratta sostanzialmente di aspettare che i gruppi della scena eng si mettano d'accordo su un sostituto da usare.
view post Posted: 30/4/2017, 11:53     +1Pareri su chrunchyroll - Il salotto del fansub
CITAZIONE (CUSY @ 30/4/2017, 12:51) 
CITAZIONE (H e l l. @ 30/4/2017, 09:09) 
In realtà c'è pure quello da 30 giorni, faccio meglio io pubblicità di te che ci lavori!

Fai pubblicità meglio di chi lavora per CR.
Fai typeset meglio di chi lavora per Dynit.
Prossimo step, Yamato.

done
immaginer3jeq
view post Posted: 27/4/2017, 19:32     +2Stagione primaverile 2017 - La bacheca del fansub
Visto come è ridotto Atom Yamato non lo si può nemmeno biasimare troppo.

EDIT: mi sono appena ricordato che stiamo parlando degli IDIF quindi probabilmente sarebbe anche peggio (anche se è difficile fare peggio di quello scempio a livello tecnico)
view post Posted: 20/4/2017, 18:45     +1[Komorebi v2 - TNS - AMF] Eromanga-sensei - Episodio 01 - Recensubs
CITAZIONE (~Giò; @ 20/4/2017, 18:35) 
Mi sento sinceramente in soggezione ad andare contro a mirkosp, perché da anni, nell'ombra(?), lo stimo e lo stalkero su twitter :ph34r:

Sappi che dopo questa stanno già nascendo le prime fanfiction!
view post Posted: 24/12/2015, 11:17     +3Stagione invernale 2015/2016 - La bacheca del fansub
Dagashi Kashi - Omni-Force se non viene licenziato
view post Posted: 6/10/2015, 20:29     +10Pareri sulla stagione Autunnale 2015 - Il salotto del fansub
CITAZIONE (Ars_Nova @ 6/10/2015, 13:08) 
OPM(1): Ho solo storto il naso sullo stile comics/dragon ball. Ma lunge da dire che è animato male, come qualche cretino ha pensato.

Scusami, hai ragione tu, non vi ricorda anche a voi Dragon Ball? Io citerei in causa gli animatori per aver animato dei combattimenti in uno shounen!

view post Posted: 16/2/2015, 21:13     +2Da 4:3 a 16:9? - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (rufy94 @ 16/2/2015, 20:58) 
Salve, noi del TAFF stiamo lavorando ad una serie del 97 e ho trovato delle raw mkv in 4:3 (non ho la possibilità di reperire ts o iso).
Vorrei portare la serie a 16:9 ma credo che la questione sia abbastanza complessa. Ho letto una guida di ...non lo nominiamo xD avete capito, dove spiega come portare delle 4:3 in 16:9
Prima di affidarmi ad una guida di una persona quali i suoi metodi vengono sempre criticati da voi, ho deciso di chiedere direttamente a voi per evitare errori.
Attendo una risposta, grazie.

Semplicemente non portarla a 16:9. È stata concepita a 4:3, perché dovresti portarla a 16:9?
view post Posted: 26/11/2014, 18:28     +2Thread di aiuto ai traduttori. - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (Elle 771 @ 26/11/2014, 18:17) 
CITAZIONE
non ho intenzione di suggerire i termini che abbiamo utilizzato al primo che passa

e in oltre non si parla di "i termini" ma di "un termine".

Stiamo parlando di una serie dove in 7 episodi hanno utilizzato più di 90 termini tecnici settoriali, se un traduttore non sa nemmeno dove andare a cercarne il significato non ci perdo nemmeno tempo a suggerire traduzioni.
view post Posted: 26/11/2014, 18:05     +3Thread di aiuto ai traduttori. - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (Nihonjin @ 26/11/2014, 17:22) 
CITAZIONE (H e l l. @ 26/11/2014, 15:14) 
Certo, infatti ricordiamo tutti il grande Seiji Mizushima, famoso AUTORE di Full Metal Alchemist.
Davvero non so se ridere o piangere, provo solo schifo per chi risponde senza conoscere minimamente l'argomento sparando cazzate colossali.

Non letto la tua spiegazione, o sommo... illuminaci tutti quindi

Infatti non ho dato nessuna spiegazione, ho semplicemente fatto notare che hai tradotto "メーカープロデューサー" con "regista", dicendo che "l'altro obeso occhialuto" (Seiichi Kinoshita, personaggio basato su Seiji Mizushima, regista) è l'autore e non il regista, cosa assolutamente errata.
Se avessi voluto spiegare il significato di メーカープロデューサー lo avrei fatto nel primo post, purtroppo Shirobako lo subbiamo anche noi e non ho intenzione di suggerire i termini che abbiamo utilizzato al primo che passa, anche perché un traduttore informato sulla serie sa esattamente dove andare a cercarne il significato, se è finito a chiederlo qui farebbe prima a smettere di subbare serie che richiedono la profonda conoscenza di una determinata terminologia settoriale.
71 replies since 10/1/2012