Recensubs HQ

Votes taken by Samael.

view post Posted: 20/10/2015, 17:49     +2[SSA] Touhou Gensou Mangekyou 5 - Recensubs
CITAZIONE (Con7e @ 20/10/2015, 17:19) 
Poi ci sono i geni che usano un qualche sistema linux (ho visto Slack, stranamente questo individuo non usa Arch, che va molto di moda tra i fake power user, benché qualsiasi power user si renderebbe conto she SystemD è merda... per fortuna Slack usa ancora Init) e credono che questo li renda in qualche modo diversi rispetto alla massa. Bitch please. Questi utenti non sono meglio di chi si vanta di usare mac se non per il fatto di essere abbastanza intelligenti da non spendere un rene per una macchina del 1992.

Che cosa c'entri il sistema operativo col fatto che stregato subbi di merda lo sai solo tu.

Stendo tranquillamente un velo pietoso sull'etichettare le persone sulla base della distro che usano o sulle troiate da finto psicologo che cerca di capire i motivi per il quale uno sceglie un prodotto anziché un altro. Non ne vale la pena, tanto che sei un coglione lo si evince dal resto del post.
Non c'è bisogno che metta il dito nella piaga. Sarebbe come sparare sulla croce rossa.
view post Posted: 17/9/2015, 17:16     +1Problema batch patch con xdelta3 - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (Danielys @ 17/9/2015, 16:47) 
Anche la powershell snobba L'utf-8?

PowerShell in sé è un interprete, non una console.

Tecnicamente PowerShell è il prompt "PS:>" che vedi a lato.
Tuttavia se non c'è una sessione attiva, allora l'eseguibile powershell.exe sfrutta le API di Windows per generare un buffer della console, trascinandosi quindi le stesse limitazioni di cmd.exe.

Ma non è una limitazione di PowerShell in sé, attenzione.
Avresti la stessa situazione se usassi "irb" per richiamare una shell interattiva Ruby o "python" per una shell interattiva Python.
In breve, è ciò che sta alla base il problema.

cmd.exe ha un supporto veramente precario ad UTF-8, perlopiù legato ad hack. Quindi da un punto di vista pratico è inesistente.

Questo perché Microsoft non ha mai voluto migliorare la piattaforma base per evitare rotture di retrocompatibilità.
Difatti si porta dietro anche altri problemi diversi dall'UTF-8, tipo una gestione del numero di colonne inefficiente (fa ancora distinzione tra buffer e finestra, per dire), il famoso problema del copia-incolla (risolto in parte su Windows 10) o il non avere il supporto ai 256 colori.

E queste purtroppo sono tutte funzioni che persino gli emulatori di terminale più di merda su UNIX, come XTerm, hanno da secoli.

C'è da dire comunque che molti dei problemi legati ad UTF-8 vanno via smettendo di usare font Bitmap e mettendo font TrueType tipo Consolas.
Tuttavia non sempre si risolve, in quanto ci sono i suddetti problemi architetturali che andrebbero risolti riscrivendo completamente lo strumento.

È da una vita che lo si chiede a MS insieme ad un emulatore di terminale decente al pari di ConsoleZ, ma fino ad ora non si è mai fatto nulla su questo fronte.
view post Posted: 17/9/2015, 13:46     +1Problema batch patch con xdelta3 - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (Disillusion @ 17/9/2015, 07:19) 
Capisco, purtroppo non ero a conoscenza di questo limite di xdelta3, peccato.

Infatti non è un limite di xdelta3, sebbene sp abbia scritto erroneamente il contrario.
Il mancato supporto ad UTF-8 è a livello di console, ovvero cmd.exe.
view post Posted: 27/8/2015, 16:01     +3[SSA] Touhou Gensou Mangekyou 5 - Recensubs
CITAZIONE (stregato @ 27/8/2015, 16:24) 
peccato non possa vedere nei vostri pc e sbattervelo in faccia.

Tranquillo, ti risparmio la fatica.



Questo include la mia directory utente e l'hd esterno che è montato in una subdir.
Se vuoi faccio anche il controllo nel resto della root, così magari stai più tranquillo.
view post Posted: 5/2/2015, 17:39     +7Aneddoti [opf] - Il caminetto del fansub
State sprecando fiato.

Il tizio l'ha già detto all'inizio:
CITAZIONE
ed ho "addirittura" contribuito, un minuto dopo esserci entrato, con una donazione di un importo scandaloso pari a 30 euro

Ha donato ed è contento.
Stop. Fine della discussione.
Chi non si accorge di venire truffato, merita questo ed altro.
BB e il Mugi lo sanno e continuano a spennare i loro polli, che donano contenti per un servizio di merda e sono pure intenzionati a difenderli a spada tratta.

Qua si prende OPF-Italia per il culo, ma la verità è che sono dei geni. Hanno l'utenza retard e la sfruttano fino all'osso facendo lavori scadenti per la quale non bisognerebbe donare nemmeno un centesimo.

Lavorano il minimo e guadagnano tranquillamente con donazioni e pubblicità. Chiamali scemi.
Altro che stronzate, a questi andrebbe fatto un monumento.
view post Posted: 3/2/2015, 11:42     +3Aneddoti [opf] - Il caminetto del fansub
Aggiungo, visto che manca, lo screenshot che aveva postato Over.

https://imgur.com/BXVm06w
view post Posted: 2/2/2015, 21:00     +11Richieste recensub - Recensubs
CITAZIONE (Ars_Nova @ 2/2/2015, 19:30) 
Ma perché non vi limitate a muxare?

E tu invece? Perché non ti limiti a lurkare come tanti altri, anziché stare a scrivere ogni santa volta post a caso su argomenti che non ti competono, tra l'altro non migliorando di una virgola la qualità della discussione?

Ci tieni così tanto a fare la parte del coglione che si mette in mezzo senza nemmeno conoscere l'argomento di cui si parla?
view post Posted: 27/11/2014, 10:48     +1Thread di aiuto ai traduttori. - Il ghetto dei fansubbers
CITAZIONE (Elle 771 @ 27/11/2014, 10:29) 
Sai, non tutti conoscono il Giapponese e non tutti vantano traduttori pluripremiati da chissa che lauree...

Se la serie va oltre le vostre capacità, potete anche lasciar perdere e subbarne una più adatta al vostro livello attuale, eh.

Mica vi ha obbligati qualcuno a subbare una roba come Shirobako.
Capire i propri limiti non è mica un segno di debolezza.
Anzi, se subbaste roba più in linea con le vostre capacità, avreste pure più possibilità di far uscire lavori discreti.
view post Posted: 29/10/2014, 22:11     +1OPF + TAFF: Nuova recensub? - Il salotto del fansub

[11.32.05] Samael: [11.30] Cristian:

<<< http://madeforfansub.forumfree.it/?t=69737219
avevo letto. Ma non capisco più se stia facendo davvero sul serio o stia trollando...
[11.32.34] Cristian: il grifo è come grillo
[11.32.42] Cristian: non si capisce mai se sta scherzando o meno
[11.34.07] Ryo_Saeba: [11.32] Samael:

<<< Ma non capisco più se stia facendo davvero sul serio o stia trollando...
non l'ho capito neanche io
[11.34.10] Ryo_Saeba: mah
view post Posted: 21/10/2014, 17:00     GLI anime o LE anime? - Tutto il resto...
CITAZIONE (Sennin @ 21/10/2014, 17:26) 
Ma Samael chi ti credi di essere?

Io? Nessuno.

CITAZIONE
Cioè, scivi sul forum da mesi insultando a destra e a manca gruppi nuovi/ che non subbano in italiano

E sarebbe pure colpa mia?

CITAZIONE
e copi spudoratamente affermazioni di qualsiasi fansubber

Eh?

CITAZIONE
Io voglio ricordarti così.

Bravo, hai fatto bene a pescare una vecchia recensione del gruppo in cui facevo parte all'inizio.
Pensi di farmi rosicare? Io ne vado orgoglioso, sai? Vado orgoglioso di tutti i miei lavori, merdosi e non.
Non mi sono mai vergognato dei miei lavori iniziali, e chi mi conosce sa che non ho mai dato la colpa agli altri per i miei errori.
Anzi, ho abbassato la testa, ho chiesto sempre scusa, e mi sono fatto un culo così per studiare e migliorarmi nel campo in cui sono attivo. Da SOLO.

E sinceramente parlando, del tuo ricordarmi me ne batto i coglioni. Sinceramente, preferisco di più farmi ricordare dalla gente con cui ho lavorato che da un coglione random.
view post Posted: 21/10/2014, 15:24     +1GLI anime o LE anime? - Tutto il resto...
CITAZIONE (Satana-kun @ 21/10/2014, 16:05) 
E voi andate a fapparvi con qualche adattamento romanesco buttato dentro a muzzo tanto per far sembrare i vostri fansub più fighi di quel che sono.

Disse l'adattatore migliore d'Italia (cit.), che è così bravo che la Dynit ha preferito non chiamarlo per non far sfigurare i propri dipendenti.
view post Posted: 12/10/2014, 10:51     +1E mo' so akatsuki vostri! - Il caminetto del fansub
CITAZIONE (Nihonjin @ 12/10/2014, 11:35) 
Dalla reazione del supermarket un'idea l'ho, ma vorrei conferma...

È quella che pensi, nipponcino.


Comunque sia, sasuga Mastercoso che entra nell'ennesimo topic in cui non c'entra un cazzo, giusto per mettere qualche spolliciata a caso a post che parlano di persone che lui nemmeno conosce.
view post Posted: 15/9/2014, 21:49     +2Il topic del pelo nell'uovo - Fun & Fail
Ma evitare di riesumare questo ammasso di tristezza fatto topic? No, eh?
view post Posted: 14/9/2014, 15:08     +5Il topic degli screen random - Fun & Fail
A grande richiesta, ecco i messaggi che il prode hyoudo issei ha cancellato dopo la sua meravigliosa figura di merda.

CITAZIONE
CITAZIONE (Samael. @ 14/7/2014, 18:21) 
Perché il sesso orale è troppo mainstream! [Harem Empire] Jinsei 01

(IMG:https://i.imgur.com/X78vVRDl.jpg)



Ringrazio un mio amico che mi ha segnalato questa perla.

Riadattamento, non ne hai mai sentito parlare?
e poi la traduzione non l'ha fatta HE, se ti vai a leggere i crediti del 1° episodio.



CITAZIONE (Samael. @ 14/9/2014, 10:20) 
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 08:31) 
Riadattamento, non ne hai mai sentito parlare?

Se mio nonno avesse avuto tre palle sarebbe stato un flipper.

Allo stesso modo in cui sarebbero girati al mio, leggendo questo tipo di commenti...


CITAZIONE (Samael. @ 14/9/2014, 12:54) 
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 11:07) 
Allo stesso modo in cui sarebbero girati al mio, leggendo questo tipo di commenti...

Visto che evidentemente fai finta di non capire, vediamo un po' di essere più chiari.

La frase inglese è:
zmD25CKl


Ti sarebbe bastata una piccola ricerca su urban dictionary per trovare:
CITAZIONE
to kiss for a long period of time

Che in sostanza equivarrebbe al nostro "consumare le labbra a furia di baci".

Succhiare la faccia non è adattamento, è una resa 1:1 degna di chi non solo non sa una mazza d'inglese, ma non sa manco cosa sia l'adattamento.
Un po' come quei geni che traducevano "out of the blue" con "fuori dal blu".

Mh, in effetti non posso darti torto, va beh, come ho detto l'episodio 1 non l'ha tradotto il mio team, e non sono dietro ad un solo anime, quindi non mi posso permettere di stare troppo tempo dietro ad un singolo episodio.


CITAZIONE (Cry' @ 14/9/2014, 13:02) 
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 12:58) 
Mh, in effetti non posso darti torto, va beh, come ho detto l'episodio 1 non l'ha tradotto il mio team, e non sono dietro ad un solo anime

Aaaaaaaaaaaaaaahhh certo, il caro vecchio scaricabarile

Non sto facendo lo scarica barile, riconosco che ho fatto un check di merda in questo episodio, ma non avendo la versione inglese sotto mano, non ho potuto correggere come si deve, perché avrei dovuto ricontrollare riga per riga la traduzione del mio collaboratore.


CITAZIONE (Xeim @ 14/9/2014, 13:29) 
ma tralasciando tutto, secondo te è plausibile una frase che implica il risucchio della faccia? non ti era venuto qualche dubbio quando l'hai letta?

Beh sì, ma ho pensato che fosse un modo di dire della protagonista, ogni personaggio ha il suo modo di esprimersi.


CITAZIONE (Xeim @ 14/9/2014, 13:39) 
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 13:32) 
Beh sì, ma ho pensato che fosse un modo di dire della protagonista, ogni personaggio ha il suo modo di esprimersi.

Sì, ma ha senso in italiano? Quando si traduce bisogna fare in modo che si capisca. Leggendo quella frase mi son chiesto se non avesse un polpo attaccato al viso.

La frase cambia dal tema della situazione, adesso non mi ricordo bene in che contesto era riferita quella frase, ma avevo deciso di lasciarci quella frase, perché il tono con qui lo diceva sembrava abbastanza euforico, ma va beh, cercherò di star più attento d'ora in poi ^^


CITAZIONE (Mad_Hatter™ @ 14/9/2014, 13:56) 
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 13:42) 
La frase cambia dal tema della situazione, adesso non mi ricordo bene in che contesto era riferita quella frase, ma avevo deciso di lasciarla così, perché il tono con qui lo diceva sembrava abbastanza euforico, ma va beh, cercherò di star più attento d'ora in poi ^^

Anch'io quando sono euforico succhio la faccia delle persone. Ma vai a cagare va.

N'hai capito un cazzo, allora vai a cagare te va.


CITAZIONE (Ars_Nova @ 14/9/2014, 14:35) 
Ma per caso sei masochista? No, te lo chiedo perchè dopo tutte le navi cargo stracolme di merda che ti stanno tirando addosso come se fosse carnevale io me ne sarei andato, anzi non avrei neanche iniziato questa mattanza.

Cazzo, c'hai ragione, tanto da quanto ho visto, pochi in questo forum si salvano...

Si ringrazia forumfree per la sua utile funzione di notifica risposte.
view post Posted: 14/9/2014, 11:54     +2Il topic degli screen random - Fun & Fail
CITAZIONE (hyoudo issei @ 14/9/2014, 11:07) 
Allo stesso modo in cui sarebbero girati al mio, leggendo questo tipo di commenti...

Visto che evidentemente fai finta di non capire, vediamo un po' di essere più chiari.

La frase inglese è:
zmD25CKl


Ti sarebbe bastata una piccola ricerca su urban dictionary per trovare:
CITAZIONE
to kiss for a long period of time

Che in sostanza equivarrebbe al nostro "consumare le labbra a furia di baci".

Succhiare la faccia non è adattamento, è una resa 1:1 degna di chi non solo non sa una mazza d'inglese, ma non sa manco cosa sia l'adattamento.
Un po' come quei geni che traducevano "out of the blue" con "fuori dal blu".
55 replies since 12/12/2012